Ядовиты мои песни (Гейне; Григорьев)/МРСП 1968 (СО): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
мНет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
|КАЧЕСТВО=100% |
|КАЧЕСТВО=100% |
||
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856) |
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856) |
||
|НАЗВАНИЕ=Ядовиты мои песни… |
|НАЗВАНИЕ=«Ядовиты мои песни…» |
||
|ПОДЗАГОЛОВОК= |
|ПОДЗАГОЛОВОК= |
||
|ИЗЦИКЛА=[[Лирическое интермеццо (Гейне)|Лирическое интермеццо]] |
|ИЗЦИКЛА=[[Лирическое интермеццо (Гейне)|Лирическое интермеццо]] |
||
Строка 46: | Строка 46: | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Аполлоном Александровичем Григорьевым]] |
[[Категория:Переводы, выполненные Аполлоном Александровичем Григорьевым]] |
||
[[Категория:Литература 1842 года]] |
[[Категория:Литература 1842 года]] |
||
[[Категория:Четырёхстопный хорей]] |
|||
[[de:Vergiftet sind meine Lieder]] |
[[de:Vergiftet sind meine Lieder]] |
Версия от 00:11, 9 октября 2011
«Ядовиты мои песни…» |
Оригинал: нем. «Vergiftet sind meine Lieder…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1842, опубл: 1859[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 506. — (Библиотека поэта).. • См. также переводы Михайлова, Мея и Майкова. |
|
Примечания
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 29.