Над ручьём склонилась грустно (Гейне; Минаев): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 37: Строка 37:
<!-- [[Категория:Литература 18?? года]] -->
<!-- [[Категория:Литература 18?? года]] -->
[[Категория:Восьмистишия]]
[[Категория:Восьмистишия]]
[[Категория:Чнтырёхстопный хорей]]
[[Категория:Четырёхстопный хорей]]

Версия от 08:08, 21 октября 2011

«Над ручьём склонилась грустно…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаев (1835—1889)
Оригинал: нем. «Du Lilje meiner Liebe…». — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 13..

* * *


Над ручьём склонилась грустно
Ты, любви моей лилея,
Никакой надежды в сердце
Уже больше не лелея.

«Ах, оставь меня! Я знаю
Цену ласке лицемерной,
Знаю, что кузину розу
Полюбил ты, другь неверный».