Придворная песенка (Тетмайер; Ходасевич): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
Строка 33: | Строка 33: | ||
[[Категория:Поэзия |
[[Категория:Поэзия Казимежа Пшерва-Тетмайера]] |
||
[[Категория:Польская поэзия, малые формы]] |
[[Категория:Польская поэзия, малые формы]] |
||
[[Категория:Переводы, выполненные Владиславом Фелициановичем Ходасевичем]] |
[[Категория:Переводы, выполненные Владиславом Фелициановичем Ходасевичем]] |
Версия от 10:10, 18 февраля 2012
См. также одноимённые страницы.
<Придворная песенка> («Спишь ты, Юстина? Я жду у дверей...») |
Оригинал: польск. Triolet. — Перевод созд.: декабрь 1915, опубл: 1970[1]. Источник: Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 123 |
|
Примечания
- ↑ С. К. Бэлза. К исьлрии русских переводов Мицкевича. Советское славяноведение. 1970, № 6, с. 67-73.