Отрывок (Гейне; Вейнберг)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте |КАЧЕСТВО=75% |АВТОР=Генрихъ Гейне (1797—1856) |НАЗВАНИЕ=Отрывокъ |ПОДЗАГОЛОВОК…»
 
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Отексте
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=75%
|КАЧЕСТВО=100%
|АВТОР=[[Генрих Гейне|Генрихъ Гейне]] (1797—1856)
|АВТОР=[[Генрих Гейне|Генрихъ Гейне]] (1797—1856)
|НАЗВАНИЕ=Отрывокъ
|НАЗВАНИЕ=Отрывокъ
Строка 15: Строка 15:
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Отрывок
}}
}}



Версия от 13:21, 23 апреля 2012

Отрывокъ
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. Fragment («Die Eule studierte Pandekten…»). — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 154..

Отрывокъ.


[154]

Сова изучала Пандекты,
Церковное право и Glossa.
Дойдя до земли итальянской,
Спросила: «А гдѣ тутъ Каносса?»

И старые вороны, грустно
Повѣсивши крылья, сказали:
«Отъ старой Каноссы, сестрица,
Давно и слѣды всѣ пропали!


[155]

«Мы стали бы новую строить,
10 Да столько препятствій несносныхъ!
Нѣтъ главнаго: мраморной глыбы,
И плитъ, и гостей вѣнценосныхъ!»