Звёзды и люди (Гейне; Минаев)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте |КАЧЕСТВО=100% |АВТОР=Генрихъ Гейне (1797—1856) |НАЗВАНИЕ=Звѣзды и люди |ПОДЗАГО…»
 
Нет описания правки
Строка 25: Строка 25:


== Примѣчанія. ==
== Примѣчанія. ==
{{Альтернативные переводы/de/Testament}}
<!--{{Альтернативные переводы/de/Testament}}-->
{{примечания}}
{{примечания}}



Версия от 12:51, 29 августа 2012

Звѣзды и люди
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. ?. — Изъ сборника «На перепутьи». Источникъ: Д. Д. Минаевъ. На перепутьи. — СПб.: Изданіе книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 219..

Звѣзды и люди.


[219]

Каждый разъ, какъ на нашей холодной землѣ
Молодыя сердца разбиваются,
Изъ эфира недвижныхъ, полночныхъ небесъ
Звѣзды, глядя на насъ, улыбаются.

„О, несчастные люди! онѣ говорятъ:
Съ сердцемъ любящимъ въ міръ вы приходите,
Но мученья любви васъ приводятъ къ тому,
Что другъ друга въ могилу вы сводите.

„Но для насъ непонятна земная любовь,
10 Приносящая людямъ страданія.
Потому и безсмертны мы, звѣзды небесъ,
Въ безконечномъ, холодномъ сіяніи.“




Примѣчанія.