Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/227: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[непроверенная версия][непроверенная версия]
 
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin=p2271 />{{ВАР|{{Poemx|{{roman|16}}. ВЪ ОКРЕСТНОСТЯХЪ МАДРИДА.|
XVI.

ВЪ ОКРЕСТНОСТЯХЪ МАДРИДА.

Ты глядѣла мнѣ въ душу съ улыбкой богини.
Ты глядѣла мнѣ въ душу съ улыбкой богини.
Ты со мною была, но была на картинѣ.

Ты со мною была, но была па картинѣ.


Ты собой создавала видѣнье Искусства,
Ты собой создавала видѣнье Искусства,

Озаренное пламенемъ яркаго чувства.
Озаренное пламенемъ яркаго чувства.


Мы стремились къ горамъ изъ Испанской столицы.
{{№|5}}Мы стремились къ горамъ изъ Испанской столицы.

Мы съ тобой улетали, какъ вольныя птицы.
Мы съ тобой улетали, какъ вольныя птицы.


И дома чуть виднѣлись, въ лучахъ утопая.
И дома чуть виднѣлись, въ лучахъ утопая.
И надъ нами раскинулась ширь голубая.


И предъ нами предстала вдали Гвадаррама,<ref>''[[w:Гвадаррама (город)|Гвадаррама]]'' — город в Испании. ''(прим. редактора Викитеки)''</ref>
И надъ нами раскинулась ширь голубая.
{{№|10}}Какъ преддверье воздушнаго бѣлаго храма.|}}
|{{Poemx|{{roman|16}}. В ОКРЕСТНОСТЯХ МАДРИДА|
Ты глядела мне в душу с улыбкой богини.
Ты со мною была, но была на картине.


Ты собой создавала виденье Искусства,
И предъ нами предстала вдали Гвадаррама,
Озарённое пламенем яркого чувства.


{{№|5}}Мы стремились к горам из Испанской столицы.
Какъ преддверье воздушнаго бѣлаго храма.
Мы с тобой улетали, как вольные птицы.


И дома чуть виднелись, в лучах утопая.
XVII.
И над нами раскинулась ширь голубая.


И пред нами предстала вдали Гвадаррама,<ref>''[[w:Гвадаррама (город)|Гвадаррама]]'' — город в Испании. ''(прим. редактора Викитеки)''</ref>
МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ ВЕЧЕРЪ.
{{№|10}}Как преддверье воздушного белого храма.|}}}}<section end=p2271 />


<section begin=p2272 />{{ВАР|{{Poem1|{{roman|17}}. МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ ВЕЧЕРЪ.|<poem>
Мечтательный вечеръ надъ лѣсомъ дышалъ безмятежно. Отъ новой Луны протянулась лучистая пить,


Мечтательный вечеръ надъ лѣсомъ дышалъ безмятежно,
П первыя звѣзды мерцали такъ слабо п нѣжно.
Отъ новой Луны протянулась лучистая нить,
И первыя звѣзды мерцали такъ слабо и нѣжно,
Какъ будто бы вѣтеръ чуть слышный ихъ могъ погасить.</poem>|}}
|{{Poem1|{{roman|17}}. МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ ВЕЧЕР|<poem>


Мечтательный вечер над лесом дышал безмятежно,
Какъ будто бы вѣтеръ чуть слышный ихъ могъ погасить.
От новой Луны протянулась лучистая нить,
И первые звёзды мерцали так слабо и нежно,
Как будто бы ветер чуть слышный их мог погасить.</poem>|}}}}<section end=p2272 />

Версия от 18:36, 6 ноября 2012

Эта страница была вычитана


XVI. ВЪ ОКРЕСТНОСТЯХЪ МАДРИДА.


Ты глядѣла мнѣ въ душу съ улыбкой богини.
Ты со мною была, но была на картинѣ.

Ты собой создавала видѣнье Искусства,
Озаренное пламенемъ яркаго чувства.

Мы стремились къ горамъ изъ Испанской столицы.
Мы съ тобой улетали, какъ вольныя птицы.

И дома чуть виднѣлись, въ лучахъ утопая.
И надъ нами раскинулась ширь голубая.

И предъ нами предстала вдали Гвадаррама,[1]
10 Какъ преддверье воздушнаго бѣлаго храма.



  1. Гвадаррама — город в Испании. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

XVI. В ОКРЕСТНОСТЯХ МАДРИДА


Ты глядела мне в душу с улыбкой богини.
Ты со мною была, но была на картине.

Ты собой создавала виденье Искусства,
Озарённое пламенем яркого чувства.

Мы стремились к горам из Испанской столицы.
Мы с тобой улетали, как вольные птицы.

И дома чуть виднелись, в лучах утопая.
И над нами раскинулась ширь голубая.

И пред нами предстала вдали Гвадаррама,[1]
10 Как преддверье воздушного белого храма.



XVII. МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ ВЕЧЕРЪ.


Мечтательный вечеръ надъ лѣсомъ дышалъ безмятежно,
Отъ новой Луны протянулась лучистая нить,
И первыя звѣзды мерцали такъ слабо и нѣжно,
Какъ будто бы вѣтеръ чуть слышный ихъ могъ погасить.


  1. Гвадаррама — город в Испании. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
XVII. МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ ВЕЧЕР


Мечтательный вечер над лесом дышал безмятежно,
От новой Луны протянулась лучистая нить,
И первые звёзды мерцали так слабо и нежно,
Как будто бы ветер чуть слышный их мог погасить.