Испанские народные песни (Бальмонт)/Версия 2

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Испанские народные песни
автор Константин Дмитриевич Бальмонт
Опубл.: 1904. Источник: az.lib.ru

Бальмонт К. Д. Собрание сочинений: В 7 т.

Т. 6: Край Озириса; Где мой дом?: Очерки (1920—1923); Горные вершины: Сборник статей; Белые зарницы: Мысли и впечатления.

М.: Книжный Клуб Книговек, 2010.

ИСПАНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ1[править]

Cantar que sube a la boca

Es una gota de miel
Que del corazon rebosa.

Solear 1а

1 Лучшее собрание испанских народных песен сделал известный испанский фольклорист, Франсиско Родригес Марин, Cantos populäres espanoles, 5 tomos, Sevilla, 1883.

Немногословные и яркие испанские песни, созданные безымянными поэтами из народа, можно было бы назвать Цветами Влюбленных. Они так же исполнены любовью, как воздух весны — ароматом расцветших растений.

Испанская манера выражать любовь резко отличается от манеры свойственной нам, северянам. В северных странах очертания предметов окутаны дымкой. В странах озаренных жгучим солнцем очертания предметов предстают отчетливо, со всеми их крупными и мелкими подробностями. Эта истина повторяется и в мире Природы, и в, жизни души. Норвежские горы и фьорды, русские леса и равнины, так же туманны и загадочны, как души их обитателей, печальные души, полные пропастей и всегда недосказанных слов, всегда недовершенных сновидений. Воздушные окрестности Неаполя, залитая солнцем природа Андалузии, отчетливы и ясны в своей красоте, — они полны тех же определенных эффектов светотени, которые восхищают нас в быстрых переходах от гнева к нежности и от ласки к ревности, составляющих неизбежную черту полудиких красивых южан.

Когда северянин влюблен, он просто чувствует красоту любимой женщины, он получает общее впечатление ее очарования. Если он на чем-нибудь остановить детальное внимание, это конечно будут глаза, вечно глаза, только глаза, потому что души через взгляды легче всего соприкасаются одна с другой. Но южанин видит все лицо, и для каждой отдельной части его он находит чарующий образ. Он видит, что губы напоминают гвоздику, любимый цветок испанцев, что рот напоминает закрывшиеся лепестки, что зубы — как жемчуг в темнице из кораллов, и он описывает подробно все лицо, поэтизируя каждую подробность. Он говорит о глазах. Но вы думаете, что глаза — не более как глаза? Какая ошибка! Глаза состоят из зрачка, всегда переменчивого, из белка с синими жилками, напоминающими облачное небо, из острых как иглы ресниц, черных как ночь, из бровей, похожих на луну в новолуние. Что для северянина одновременно — начало и конец, то для южанина превращается в длинную цепь отдельных звеньев: он разъединяет начало и конец, заполняя промежуточное пространство цельными в своей частичности впечатлениями.

Безымянные певцы из среды испанского народа удивительно сходятся в этом отношении с лучшими образцами любовной лирики.

Взгляните, как индийские поэты описывают тип совершенной женщины, чье имя Падмини, женщина — лотос (Kamasutram). Она прекрасна, как нераскрывшийся лотос, как наслаждение. У нее стройный стан и поступь лебедя. Ее голос — как пение птицы, манящей другую, ее слова — как амврозия. От нее исходит дыхание мускуса, и за нею летит золотая пчела, кружась над ней, как над цветком, таящим нежный запах меда. Ее длинные шелковистые волосы волнисты; они благоуханны сами по себе, и лицо ее окружено ими, как лунный диск в полнолуние. Ее глаза, чей разрез прекрасен, блестящи, нежны, и пугливы, как глаза газели; черные, как ночь, их зрачки горят, в глубине орбит, как звезды в мрачном небе; их длинные ресницы дают взгляду силу притягательную. Ее чувственные губы розовы, как венчик нерасцветшего цветка, или красны, как красные плоды. Ее белые зубы как аравийский жасмин; улыбнется — и они как жемчужные четки в оправе из коралла. Изящная, как воздушный лепесток, она любит белые одежды, белые цветы, красивые драгоценности, и богатые наряды.

Совершенно также и в Песни Песней мы видим, как великий царственный поэт, плененный смуглой дочерью пустыни, воссоздает перед нами, в частичных гимнах, образ своей возлюбленной, чьи поцелуи слаще мирры и вина. И Шелли, в поэме Эпипсихидион, отдается тому же побуждению, когда, описывая идеальную Эмилию Вивиани, он нагромождает один образ на другой. И Эдгар По в своей гениальной фантазии Лигейя, рисуя сказочную женщину, создает поэму женского лица.

Но поспешим припомнить, что, если Шелли и Эдгар По были представителями аристократической расы, здесь мы имеем дело — психологический факт очень любопытный — с душой безымянного смутного Pueblo, народа, живущего своей собственной жизнью чувства, чуждой литературных воздействий.

Готовя к печати целый том этих soleares, copias, и seguidillas, я предлагаю здесь читателям 24 soleares, 118 copias, и 19 seguidillas, из которых каждая является не строфой, а отдельной пешей. Для большей полноты впечатления я придал им однако некоторую скрытую архитектуру, и разместил, например, часть copias в таком порядке, что они являются как бы сплошной серенадой, обращенной к одному лицу.

Они иногда так и поются, под звон гитары, в легендарной Севилье, создавшей тип Обольстителя, там, где так сладко дышут цветы, под небом, усеянным крупными звездами.

ИСПАНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
I. SOLEARES

1[править]

Слово песни — капля меда,

Что пролился через край

Переполненного сердца.

2[править]

Я иду вперед как пленник,

Тень моя идет за мною,

Предо мною — мысль моя.

3[править]

Та, кого люблю я сердцем,

Точно белая гвоздика,

Что раскрылась поутру.

4[править]

Там, на кладбище блуждая,

Поднял черную плиту я,

И нашел твою любовь.

5[править]

Хоть слезами оросили

Мы твою любовь с моею,

Не взрости ей, не расцвесть.

6[править]

Да, твоя любовь — как ветер,

А моя любовь — как камень,

Что недвижен навсегда.

7[править]

Ты себя со мной сравнила!

Ты, из всех металлов слиток!

Я — безпримесный металл.

8[править]

Как же ты безумна, крошка!

Ты — как колокол, в который

Каждый может позвонить.

9[править]

Вот несчастье, так несчастье:

Вижу смех, — я должен плакать,

Вижу слезы, — веселюсь.

10[править]

Я люблю ее, — вам странно?

Это жемчуг в глыбе грязи?

Жемчуг все же, как никак.

11[править]

Снилось мне, что я на небе,

На твоей груди проснулся, —

Сон меня не обманул.

12[править]

Ты моей души мученье,

Ты моей тоски начало, —

Вот тебя я и люблю.

13[править]

Даже рот твой я целую,

Зацелованный другими, —

Значит я тебя люблю!

14[править]

Подожди, еще, останься, —

Каждый раз как ты уходишь,

Это жизнь уходит прочь!

15[править]

Я люблю любовью нежной,

Что нежней, чем слитный дух

Роз, гвоздики, и жасмина.

16[править]

Что тебя люблю, ты знаешь,

Но того не говорю я

Ни тебе, и никому.

17[править]

Как мне быть с тобой, не знаю, —

Ты как Кадикс за стеною,

Подступиться не могу!

18[править]

«Эту гордую надменность»,

Время молвило любви,

«Погоди, ужо исправлю».

19[править]

Я по власти выше Бога, —

Он простить тебе не может

То, что я тебе простил.

20[править]

Королю служить иду я,

В дверь твою не ветер бьется,

Вздохи сердца моего.

21[править]

И дворец самой инфанты,

И корона королевы —

Для тебя как раз подстать.

22[править]

Я ее увидел мертвой,

Я нашел ее прекрасной,

И закрыл ее лицо.

23[править]

От тоски я умираю, —

Ты живешь еще на свете,

Ты, умерший для меня!

24[править]

Горе! Мать моя скончалась.

Нет на свете матерей:

Мать была — моя, и только!

II. COPLAS

1[править]

Как жемчужины — признанья,

Чуть жемчужина сорвется,

За одной — другая, третья,

Ожерелье распадется.

2[править]

Камень, тронь его огнивом,

Брызжет слезы из огня.

Это камень! Что же будет

С сердцем, с сердцем у меня?

3[править]

Вечно кажется влюбленным,

Вечно кажется — хоть брось! —

Что не видят их, — меж тем как

Всякий видит их насквозь.

4[править]

Взоры беглые влюбленных

Это первые записки,

Где они оповещают,

Что, мол, мы друг другу близки.

5[править]

Я утес гранитный,

Я суровый камень,

Я для всех — как бронза,

Для тебя — как воск.

6[править]

Мать, что тебя породила,

Ранняя роза была,

Она лепесток обронила,

Когда тебя родила.

7[править]

Красная, красивая гвоздика,

Сорванная с каплями росы,

Эти раскрасневшиеся губы

Не твои, теперь они мои.

8[править]

Твои ресницы, крошка,

Пригоршни острых игол:

Чуть только ты посмотришь,

И душу мне пронзишь.

9[править]

Белки твоих глаз,

С их синими жилками,

Похожи на небо,

Покрытое облаком.

10[править]

Брови твои — как две новых луны,

Очи — две утренних ярких звезды,

Светят и ночью и днем,

Светлей, чем на небе родном.

11[править]

Два зеркала — твои глаза,

Я в них смотрюсь. Постой.

Не закрывай их, жизнь моя,

Не закрывай! Открой!

12[править]

Когда ты смотришь, — убиваешь,

Когда не смотришь, — умираю.

О, жизнь моя, гляди, гляди же,

Я смерть свою благословляю!

13[править]

Глаза моей смуглянки —

Как горести мои:

Большие, как печали,

И черные, как думы.

14[править]

Зачем вы, черные глаза,

Зачем на исповедь нейдете?

Вы столько крадете сердец,

И стольких каждый миг убьете.

15[править]

Твои глаза — разбойники,

Воруют, убивают,

Ресницы — горы темные,

Разбойников скрывают.

16[править]

Ресницы глаз твоих

Черны, как мавританки,

Среди ресниц твоих

Мерцают две звезды.

17[править]

Эти синие глазенки

Ты украла у небес,

Небу дашь ответ за козни

Этих хитрых двух повес.

18[править]

Твои глазенки —

Судья верховный:

Кого осудят, —

Сейчас казнен.

19[править]

Звезд на небе, звезд на небе —

Тысяча и семь,

А твои считая очи,

Тысяча и девять.

20[править]

Очи твои сыплют искры,

Взгляды твои — из огня.

Не гляди на меня, ради Бога,

Не гляди, ты сжигаешь меня.

21[править]

Я видел, как жил человек,

Имевший сто шрамов кинжальных.

Я видел, как умер он вдруг,

От силы единого взгляда.

22[править]

Твой нежный рот — тюрьма,

Темница без ключей,

В нем узники — жемчужины,

В нем из кораллов дверь.

23[править]

Когда ты смеешься,

Румяные губы,

По блеску и краске,

Как яркий рубин.

24[править]

Твой рот, моя малютка,

Закрывшийся цветок.

О, если б поцелуем

Его раскрыть я мог!

25[править]

Твои губы — две гардины,

Ярко-красная тафта.

Меж гардиной и гардиной

Ожидаю да.

26[править]

Твои руки — царственные пальмы,

Твои пальцы — десять белых лилий,

Твои губы — нежные кораллы,

Твои зубы — тонкий светлый жемчуг.

27[править]

Не цветут зимой гвоздики,

Сушит их мороз жестокий.

На твоем лице гвоздикам

Бог весь год цвести позволил.

28[править]

Этой легкою ногою,

Этой поступью воздушной,

Столько ты людей убила,

Как песку на дне морском.

29[править]

Ты майская роза,

Гвоздика апреля,

Луна над снегами,

Колдунья моя.

30[править]

Ты горишь звездой полярной,

Что ведет плывущих в море,

С той поры как ночь наступит,

До того как день настанет.

31[править]

Ты красивее, чем солнце,

Ты белей, чем снег в пустыне,

Ты нежней, чем роза в цвете,

И чем лилия в саду.

32[править]

Я родился белым, —

Отчего-ж я смуглый?

Обожаю солнце,

Солнце жжет меня.

33[править]

Скажу: луна, — тебя унижу,

Промолвлю: солнце, — оскорблю,

А назову звездою утра, —

Тебя убью.

34[править]

В тот день как ты родилась,

Колокола звучали,

Разверзлися могилы,

И мертвые возстали.

35[править]

У милой сердцу —

Лик серафима,

Характер львицы,

Душа из бронзы.

36[править]

Глаза моей милой —

Как сладостный хлеб,

Мои умирают

От голода.

37[править]

Пойдем со мною, горная царица,

Пойдем со мной, тебя я так желаю,

Ты будешь есть тот хлеб, который ем я,

Умрешь от мук, в которых умираю.

38[править]

С этими кудрями золотыми,

Вдоль лица упавшими вперед,

Кажешься ты башней золотою,

В церковь призывающей народ.

39[править]

Приблизься к этому окошку,

О, лик расцветшего жасмина,

Тебе слагает серенаду,

Кто будет мужем для тебя.

40[править]

Выходите, вздохи,

Вы пронзите стены,

Посмотрите, спит ли

Королева женщин,

41[править]

Когда мои вздохи домчатся

До белой подушки твоей,

Ты будь христианкою доброй,

Ты их приюти поскорей.

42[править]

Предстань пред окном твоим,

Луна полнолицая,

Звезда предрассветная,

Зеркальный мой лик.

43[править]

Предстань же у окна,

И мы тебя увидим,

И светом глаз твоих

Закурим мы сигару.

44[править]

В этой улице, сеньоры,

Все вы петь должны звучнее:

Здесь цветет при входе — роза,

А при выходе — гвоздика.

45[править]

По морям глубоким проплывал я,

Потерял свой путь среди морей,

И нашел испанскую я гавань,

Увидавши свет твоих очей.

46[править]

Тот, кто звезды изучает,

В них судьбу свою читает,

Я в глаза твои гляжу,

В них судьбу свою слежу.

47[править]

Если б мог достать я с неба

Отраженье звезд небесных,

Я с твоим лицом их слил бы,

Чтоб тебя из дали видеть.

48[править]

В том доме, где ты, мое счастье,

Колодцем хотел бы я быть:

Я губы твои целовал бы,

Когда ты захочешь испить.

49[править]

Как солнечный луч я хотел бы

В окошко твое заблестеть:

Чулки, башмаченки, и юбку

Помог бы тебе я надеть.

50[править]

В ямочке хотел бы спать я

Подбородка твоего,

Чтобы слышать, — ты вздыхаешь,

Или все в тебе мертво.

51[править]

Кому то достанется счастье,

Которым свеча обладает:

Погаснув, она остается

Так близко, где ты.

52[править]

Когда же захочет Создатель,

Чтоб вспыхнуло пламя зари:

— Ты любишь меня? — Обожаю.

— И ты мне позволишь? — Бери.

53[править]

Всю ночь я не сплю, размышляю,

И помыслом занят одним:

Когда же ты будешь моею,

Когда же я буду твоим.

54[править]

Сегодняшней ночью мне снилось —

О, если б мне сон не солгал! —

Завязан передник твой лентой,

Я ленту твою развязал.

55[править]

Орлица, куда ты летишь,

К какому возносишься краю?

— Высоко лечу я, высоко,

Но не к небу свой путь направляю.

56[править]

Когда б под ключом я

С тобой очутился,

И слесарь бы умер,

И ключ бы сломился!

57[править]

Если б я рожден был мавританкой,

Если бы в Археле был я мавром,

Был бы Магомету я отступник,

Прочь бежал бы, прочь, туда, где ты.

58[править]

Если б я родился василиском,

Я тебя бы взором умертвил,

Чтоб тебя совсем отнять у мира,

Чтоб тебя никто в нем не любил.

59[править]

Если в ад пойдешь ты,

Я пойду с тобой,

Если ты со мною,

Всюду рай со мной.

60[править]

Я сражен бескровной раной,

Я убит без острой стали,

Я живу, терпя страданья,

Я в страданьях умираю.

61[править]

Едва увидал, полюбил,

Как поздно, мое наслажденье!

Тебя я хотел бы любить

От самой минуты рожденья!

62[править]

Утверждаю я и подтверждаю,

Подтверждаю верность на года,

Утверждаю то, что буду твердым,

Подтверждаю твердость навсегда.

63[править]

Увидать, пожелать, полюбить,

Это все так случилось внезапно.

Я не знаю, что раньше пришло:

Полюбил ли тебя иль увидел.

64[править]

Мне Отец Святой заметил,

Чтоб тебя я бросил, бросил.

Я ответил: — Padre mio,

Вместе с жизнью, вместе с жизнью.

65[править]

Луна заскучала о солнце

За три часа до рассвета,

Так о тебе я скучаю,

Жизнь и блаженство мое.

66[править]

Смяглянка моя говорит мне:

Скажи мне, ты любишь меня?

И я ей в ответ лишь промолвил:

Смяглянка моя!

67[править]

Этот кинжал золоченый

Возьми и пронзи мое сердце: —

И цвет моей крови расскажет,

Люблю ли тебя.

68[править]

Возьми этот ключ золоченый,

Открой этот замок могучий.

И сердце мое ты увидишь

В тяжелых цепях.

69[править]

Сердце мое и твое

Между собой совещались,

Было у них решено,

Что жить им в разлуке нельзя.

74[править]

Ты для меня мой отдых,

Ты для меня наслажденье,

Ты аромат гвоздики,

Все, в чем мои владенья.

70[править]

Если б даже камни закричали,

Если б свет небесный отблистал,

Если б море высохло до капли,

Я б тебя любить не перестал.

71[править]

Я с твоей прощаюсь дверью

Точно солнце со стенами:

Солнце вечером уходит,

Чтобы утром вновь придти.

72[править]

Гаснет, гаснет луна!

— Пусть ее погасает:

Луна, что меня освещает,

Здесь — у окна.

73[править]

Если б луна не убывала,

Я бы сравнил ее с тобой.

Нет, я сравню тебя с солнцем,

С солнцем и с утренней звездой.

75[править]

Приблизился месяц к заходу,

От кровель спускаются тени.

О, как мне расстаться с блаженством

Гвоздик позлащенных твоих!

76[править]

Прощаются двое влюбленных,

Под тенью зеленой оливы,

И горько прощанье влюбленных,

Как горечь зеленой оливы.

77[править]

Я быть без тебя не могу,

Я жить не могу не любя,

И жизнь я утрачу свою,

Когда я уйду от тебя.

78[править]

Говорят, ты уходишь, уходишь,

Говорят, ты уходишь, мой милый,

Если пить ты захочешь в разлуке,

Не касайся до влаги забвенья.

79[править]

Прощай, серафим бессмертный,

Прощай, серафим прекрасный,

Я ухожу с надеждой

Снова увидеть тебя.

80[править]

Пусть Бог пребывает с тобою,

Пусть небо тебя охраняет,

Звезда пусть тобой руководит,

И ангел тебя провожает.

81[править]

Прощай, волшебница души,

Прощай, восторг существованья,

Прощай, полярный свет любви,

Прощай, о, море упованья!

82[править]

Хоть ухожу, не ухожу я,

Хоть ухожу, не отлучаюсь,

Хоть ухожу своею песней,

Не ухожу своей мечтой.

83[править]

Прощай, возлюбленное сердце,

Прощай, победа красоты.

Прощай, жасмин, прощай, гвоздика,

Прощайте, светлые черты!

84[править]

Засыпает роза,

Вся в росе блестя.

Наступает вечер,

Спи мое дитя.

85[править]

Спи, мое дитятко малое,

Нежу я детку мою,

Вот колыбель закачалася,

Баюшки-баю-баю.

86[править]

Пред дверью, что в рай ведет,

Продают башмаченочки,

Для маленьких ангелов,

Которые босы.

87[править]

Спи, дитятко, ну, задремли же,

А то к нам придет домовой,

Тех деток, что спят неохотно,

К себе он уносит домой.

88[править]

Ребенку мать «усни» твердит,

Ребенок на нее глядит,

В одном его глазке: «Кись! кись!»

В другом его глазенке: «Брысь!»

89[править]

Больненьким видеть тебя —

Сердце мое разрывает,

Плачу, когда я пою,

Голос в груди погасает.

90[править]

Я тебя ласкаю,

На руки беру.

Что с тобою будет,

Если я умру?

91[править]

Спи, дитятко родное,

Спи, деточка. Уснула,

С открытыми глазами,

Как боязливый зайчик.

92[править]

Не выходи ты замуж,

Останься вечно деткой.

А то на щечках розы

От поцелуев вянут.

93[править]

Нет у этого малютки,

Нету матери родимой,

Родила его цыганка,

И подкинула его.

94[править]

Спи, мое дитятко, спи,

Нет твоей матери дома,

Пречистая Дева Мария

Взяла ее в дом свой служить.

95[править]

Спи, моя деточка,

Ты, незаметная,

Спи, моя звездочка,

Спи, предрассветная.

96[править]

Между небом и землею

Голос в воздухе раздался:

— Тот, кто хочет жить спокойно,

Пусть не любит никого.

97[править]

Любить и не любить

Из всех боролись сил.

Любить, как самый твердый,

Конечно победил.

98[править]

В чем, скажите, больше скорби,

Что должно больнее быть:

Против смерти ли бороться,

Невозможное ль любить?

99[править]

Люблю невозможность,

Как все, кто разумен.

Возможности любить

Один лишь глупец.

100[править]

Четверична неизбежность:

Были, есть, и будут вновь

Неизбежна людям нужны

Голод, жажда, сон, любовь.

101[править]

Меж любовью и луною

Совершенное есть сходство.

Начинают — новолуньем,

И кончаются — ущербом.

102[править]

Есть любовь из-за каприза,

Есть любовь непониманья,

Есть любовь, что отдается,

Как дома, на подержанье.

103[править]

На лицо твое гляжу я,

Но не думай, что люблю:

Я на все гляжу на рынке,

Погляжу — и не куплю.

104[править]

И худая ж эта участь, —

Участь женщин, — хуже ада:

Чуть душа чего захочет, —

Тотчас женский долг: «Не надо!»

105[править]

Женщина, будучи слабой,

В любви как утес непреклонна,

Мужчины, будучи сильны,

Любят всех, кого видят.

106[править]

Мужчины, это — дьяволы,

Они сродни Антихристу,

Мы, женщины — обратное,

Мы ангелы средь них.

107[править]

Мужчины, это — дьяволы,

До наших дней с Адамовых,

Мы, женщины, не мешкаем,

У них мы не в долгу.

108[править]

Хочешь ты, чтоб я тебя любил?

Полюблю с условием одним:

Пусть всегда, во всем, твое — мое,

А мое останется моим.

109[править]

Я тебя хочу — и не хочу,

Разницу ты верно угадал.

Я тебя хочу — и не хочу,

Чтоб ты это знал.

110[править]

В месяце беру я жемчуг,

В солнце я нашел кораллы,

А в любви, источник болей,

Нахожу огонь.

111[править]

Пять чувств у нас у всех,

И все нам пять нужны,

Утрачены все пять,

Когда мы влюблены.

112[править]

Не знаю, что такое,

Что в первой есть любви:

Так властно входит в душу,

А выйти ей нельзя.

113[править]

Первая любовь —

Вплоть до самой смерти.

Все любви другие —

Вспыхнут и умрут.

114[править]

Если женщина вправду любила,

И окончится счастие их, —

Навсегда сохранит она память,

Навсегда он ей будет жених.

115[править]

Под грудою пепла Огонь сохранится.

Чем больше разлука,

Тем тверже любовь.

116[править]

Два хранятся поцелуя,

Там в душе, всегда-живые:

Тот, что мать дала пред смертью,

И что ты дала впервые.

117[править]

Счастие мира проходит,

Время и жизнь исчезают,

То, что всегда остается,

Это — любовь.

118[править]

Кто-нибудь нас слышит? — Нет.

Поболтаем, хочешь? — Да.

У тебя есть милый? — Нет.

Хочешь, я им буду? — Да.

III. SEGUIDILLAS

1[править]

He хочу, чтоб ты ушел,

Не хочу, чтоб ты остался,

Ни чтоб ты меня оставил,

Ни чтоб ты меня увлек.

Одного хочу я только…

Я всего хочу, — и значит

Не хочу я ничего.

2[править]

Женщины — как тени:

К ним идешь, — уходят.

Ты от них стремишься, —

Гонятся вослед.

Я их постигаю:

Раз подходят, — жду,

Раз уходят, — пусть их.

3[править]

Как хрусталь — влеченье сердца,

Как бокал — любовь людская,

Чуть его толкнешь неловко,

Разобьется на куски.

И уж так всегда бывает:

Чем нежнее, тем скорее

Разобьется навсегда.

4[править]

Любовь у юных девушек —

Что небо вечно-синее.

Весной оно лазурное,

Лазурное зимой.

Но чуть возникнет облако,

И небо затуманится —

Зимою и весной.

5[править]

Вечно женщины — как ветви

Молодые на костре:

Так упрямо стонут, плачут,

И в конце концов зажгутся.

Только вспыхнут, — замолчат,

И не плачут, и не спорят,

А вздыхают и горят.

6[править]

Чуть глаза твои увидел,

Я своим глазам промолвил:

«Осторожней, перед нами —

Беспощадные враги!»

И душа мне отвечала:

«Уж открыли перестрелку

Аванпосты — посмотри!»

7[править]

В понедельник я влюбляюсь,

А во вторник признаюсь,

И взаимность получаю

В среду, также как в четверг,

А на пятницу ревнуют,

А в субботу, в воскресенье

Новой страсти я ищу.

8[править]

Ревность — как волны,

Думаешь — горы,

Смотришь — как пена,

Вот уже нет.

С ветром приходят

Ревность и волны,

С ветром уйдут.

9[править]

Нежным веером ты веешь

На себя, чтоб освежиться,

И даешь тихонько знаки

Незаметные другому.

Тем же веером ты можешь

Окружить себя прохладой

Окружить меня огнем.

10[править]

Женщины как книги, —

Думаешь: «Вот новость,

Дай-ка, я куплю».

Развернешь, посмотришь,

Читано давно уж.

Сколько переделок

Заново идет!

11[править]

Любовь есть ребенок.

Когда он родится,

Даешь ему мало,

Он больше не просит,

Но чуть подростет,

Все больше он хочет,

Все просит еще.

12[править]

Через целых пять окон

Чувств моих ты вошла,

Ты вошла прямо в сердце,

И не чувствовал я.

Но узнай, что не можешь

Ты уйти незаметно,

Чтоб не чувствовал я.

13[править]

Ты глядишь и молчишь,

Дни идут и проходят,

Я гляжу и молчу,

Двести лет так продлится,

Друг на друга смотря,

Мы с тобой не заметим,

Что приблизилась смерть.

14[править]

Я хотел бы светлой

Быть слезой твоею,

По лицу скатиться

И упасть на грудь.

И в твое сердечко

Я тогда вошел бы,

И остался в нем.

15[править]

Сердце мое, летая,

В грудь к тебе залетело,

Вдруг утратило крылья,

И вот осталось внутри.

Ты люби его крепче,

Сердце мое уж не может

Теперь улететь от тебя.

16[править]

У тебя глаза не очи,

У тебя не взоры — стрелы,

Только взглянешь — я мертва.

Так гляди же больше, больше,

Пусть, с тобой встречаясь взором,

Каждый миг я умираю,

Пусть от счастья я умру.

17[править]

Под окном стоял в меня влюбленный,

Под окном он так мне говорил:

« — О, царица, гордая орлица,

Ты когда на волю улетишь?» —

От окна ему я отвечала:

« — Улечу с тобою, жизнь моя,

Улечу, когда возьмешь меня».

18[править]

Красавица нежно спала,

Во сне говорила:

« — Где же, мой милый, о, где?

Жизнь без него мне могила.

Проснись, наклонись же ко мне,

Ты видишь, о, мой повелитель,

Тебя я люблю — и во сне».

19[править]

С тех пор как ушла ты,

О, солнце всех солнц,

И птицы умолкли,

И смолкли ручьи.

О, милое счастье!

И птицы умолкли,

И смолкли ручьи.