Надписи на книгах и шуточные стихи (Анненский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Надписи на книгах и шуточные стихи
автор Иннокентий Федорович Анненский
Опубл.: 1909. Источник: az.lib.ru

Иннокентий Анненский. Надписи на книгах и шуточные стихи

----------------------------------------------------------------------------
ББК 84.P1
А 68
Библиотека поэта. Большая серия. Издание третье.
Иннокентий Анненский. Стихотворения и трагедии.
"Советский писатель", Ленинградское отделение, 1990
----------------------------------------------------------------------------

1. <НАДПИСЬ НА "СОЧИНЕНИЯХ" А. Н. ОСТРОВСКОГО>

<А. А. Мухину>

Не самодуров и не тлю
Москвы мильонно-колокольной,
Я горький смех его люблю
И крик отчаянья <невольный>.

1902

2-3. <НАДПИСИ НА КНИГЕ "ТИХИЕ ПЕСНИ">

1

К. Д. Бальмонту

Тому, кто зиждет архитрав
Над гулкой залой новой речи,
Поэту "Придорожных Трав"
Н_и_к_т_о - взамен банальной встречи.

1904

2

<Е. М. Мухиной>

И от песни, что сердце лелеет,
Зной печали слезой освежая,
Сладкозвучная песнь уцелеет, -
Но для мира чужая.

1904?

4. <НАДПИСЬ НА "КНИГЕ ОТРАЖЕНИЙ">

Н. С. Гумилеву

Меж нами сумрак жизни длинной,
Но этот сумрак не корю,
И мой закат холодно-дынный
С отрадой смотрит на зарю.

1906

5-6. МИФОТВОРЦУ - НА БАШНЮ
'''(Два мифотворения)'''

1

Где розовела полоса,
Одни белесые отсветы...
Бегут на башню голоса,
Но, ослабев, чуть шепчут: "Где ты?"

А там другой Жилец уж - сед
И слеп с побрызгов белой краски,
И смотрят только губы маски
Из распахнувшихся газет.

Июнь 1909

2

Седой!.. Пора... Седому - мат...
Июль углей насыпал в яме,
И ночью, черен и лохмат,
Вздувает голубое пламя...

Где розовела полоса,
Там знойный день в асфальте пытан.
Бегут на башню голоса...
А сверху шепот: "Тише - спит он".

Царское Село
Июль 1909

7. ИЗ УЧАСТКОВЫХ МОНОЛОГОВ

Сонет

ПЕро нашло мозоль... К покою нет возврата:
ТРУдись, как А-малю, ломая А-кростих,
ПО ТЕМным вышкам... Вон! По темпу пиччикато...
КИдаю мутный взор, как припертый жених...

НУ что же, что в окно? Свобода краше злата.
НАчало есть... Ура!.. Курнуть бы... Чирк - и пых!
"ПАрнас. Шато"? Зайдем! Пет... кельнер! Отбивных
МЯсистей, и флакон!.. Вальдшлесхен? В честь соб-брата!

ТЬфу... Вот не ожидал, как я... чертовски - ввысь
К НИзинам невзначай отсюда разлетись
ГАзелью легкою... И где ты, прах поэта!!

Эге... Уж в ялике... Крестовский? О-це бис...
ТАбань, табань, не спи! О "Поплавке" сонета
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
<ПЕТРУ ПОТЕМКИНУ НА ПАМЯТЬ КНИГА ЭТА>

1909

8.

Ни яркий май, ни лира Фруга,
Любви послушная игла
На тонкой ткани в час досуга
Вам эту розу родила.
Когда б из кружевного * круга
Судьба ей вырваться дала,
Она б едва ли предпочла
Сиянье неба, зелень луга
Приюту Вашего стола.
{* или плюшевого.}

8. ИЗ БАЛЬМОНТА

Крадущий у крадущего
не подлежит осуждению.
Из Талмуда

О белый Валаам,
Воспетый Скорпионом
С кремлевских колоколен,
О тайна Далай-Лам,
Зачем я здесь, не там,
И так наалкоголен,
Что даже плыть неволен
По бешеным валам,
О белый Валаам,
К твоим грибам сушеным,
Зарям багряно-алым,
К твоим как бы лишенным
Как бы хвостов шакалам,
К шакалам над обвалом,
Козою сокрушенным
Иль Бальмонта кинжалом,
Кинжалом не лежалым,
Что машет здесь и там,
Всегда с одним азартом
По безднам и хвостам,
Химерам и Астартам,
Туда, меж колоколен,
Где был Валерий болен,
Но так козой доволен
Над розовым затоном,
Что впился скорпионом
В нее он здесь и там.
О бедный Роденбах,
О бедный Роденбах,
Один ты на бобах...

9. В МОРЕ ЛЮБВИ

Сонет

Моя душа оазис голубой.
Бальмонт

Моя душа эбеновый гобой,
И пусть я ниц упал перед кумиром,
С тобой, дитя, как с медною трубой,
Мы все ж, пойми, разъяты целым миром.

О будем же скорей одним вампиром,
Ты мною будь, я сделаюсь тобой,
Чтоб демонов у Яра тешить пиром,
Будь ложкой мне, а я тебе губой...

Пусть демоны измаялись в холере,
Твоя коза с тобою, мой Валерий,
А Пантеон открыл над нами зонт,

Душистый зонт из шапок волькамерий.
Постой... Но ложь - гобой, и призрак - горизонт.
Нет ничего нигде - один Бальмонт.

10. <В. В. УМАНОВУ-КАПЛУНОВСКОМУ>
<В альбом автографов>

Как в автобусе,
В альбоме этом
Сидеть поэтам
В новейшем вкусе
Меж господами
И боком к даме,
Немного тесно,
Зато чудесно...
К тому же лестно
Свершать свой ход
Меж великанов,
Так гордо канув
Забвенью в рот.

11.

Скучно мне сидеть в мурье,
И, как конь голодный к сену,
Я тянусь туда, на Сену,
Я тянусь к Leon Vannier. {*}
{* Пояснение см. в примечаниях.- Ред.}

12. <К ПОРТРЕТУ АННЕНСКОГО РАБОТЫ КУРБАТОВА>

Мундирный фрак и лавр артиста
Внести хотел он в свой девиз,
И в наказанье он повис
Немою жертвой трубочиста.

ПРИМЕЧАНИЯ

Список условных сокращений, принятых
в примечаниях и разделе "Другие редакции и варианты"

ГПБ - Отдел рукописей Гос. Публичной библиотеки имени M. E.
Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
КЛ - Анненский И. Кипарисовый ларец: Вторая книга стихов. Посмертная.
М.: Кн. изд-во "Гриф", 1910.
КЛ 2 - Анненский И. Кипарисовый ларец. Вторая книга стихов (посмертная)
/Под ред. В. Кривича. Изд. 2-е. Пб.: ["Картонный домик"], 1923.
КО - Анненский И. Книги отражений. М. 1979 (в серии "Литературные
памятники" АН СССР).
"Лит. прил." - "Литературное приложение".
ЛМ - Кривич В. Иннокентий Анненский по семейным воспоминаниям и
рукописным материалам//Альм. "Литературная мысль". III. Пг., 1925.
ПД - Рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Пушкинского
Дома).
ПК - Лавров А. В., Тименчик Р. Д. Иннокентий Анненский в неизданных
воспоминаниях // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1981. М.,
1983.
ПС - Посмертные стихи Иннокентия Анненского/Под ред. В. Кривича. Пб.:
"Картонный домик", 1923.
СиТ - Анненский И. Стихотворения и трагедии. Л.: "Сов. писатель", 1959
(Б-ка поэта, БС).
ТП - Ник. Т-о <Анненский И.>. Тихие песни. С приложением сборника
стихотворных переводов "Парнассцы и проклятые". Спб.: "Т-во художеств,
печати", 1904. ЦГАЛИ - Центральный гос. архив литературы и искусства.

НАДПИСИ НА КНИГАХ, ПАРОДИИ И ШУТОЧНЫЕ СТИХИ

1. "Сочинения" А. Н. Островского Анненский подарил А. А. Мухину в 1902
г. Список рукою В. Кривича в ЦГАЛИ, с указанием даты.

2-3.
1. ПС. Автограф в ЦГАЛИ - на рукописном заглавном листе "Тихих песен",
в нижнем правом углу листа, без поев. Архитрав - каменная балка на колоннах.
"Придорожные травы" - ст-ние Бальмонта в его книге "Будем как солнце"
(1902). Никто - см. вступ. ст. с. 14.
2. ПС. Автограф в ЦГАЛИ, без поев., с которым напечатано в ПС, со
ссылкой на список Е. М. Мухиной (см. примеч. 163) и с указанием, что "строки
никуда не занесены" (ПС. С. 163).

4. ПС, где приведено В. Кривичем по памяти. Факсимиле дарственной
надписи на "Книге отражений" (не на "Тихих песнях", как указывал В. Кривич в
примеч. к ПС) - в кн.: "День поэзии". М., 1986 (Марков А. Из коллекции
книжника).

5-6. ПС.
1. Два автографа в ЦГАЛИ, один из них под загл. "На башню мифа", с
поев, и с датой: "(21 июня 1909)". Иванов Вячеслав Иванович - см. вступ.
статью, с. 44-45. Башней в петербургском литературном кругу называли его
квартиру на шестом этаже дома на углу Таврической и Тверской улиц с широким
башнеобразным выступом. Поводом для ст-ния послужили, очевидно, бытовые
факты, относящиеся к жизни "на башне" и не поддающиеся ныне выяснению.
2. Автограф в ЦГАЛИ, с датой.

7. ПС. Список в ЦГАЛИ, с зачеркнутым загл.: "Петербургский сонет".
Примеч. В. Кривича: "Надпись - акростих П. П. Потемкину. Кажется, на "Второй
книге отражений". Последняя строка составляется из подчеркнутых букв: "Петру
Потемкину на память книга эта"" (ПС. С. 165). Может быть датировано 1909 г.
по времени выхода в свет "Второй книги отражений". Потемкин Петр Петрович
(1886-1926) - поэт-сатирик, переводчик, автор сборников стихов "Смешная
любовь" (1908) и "Герань" (1912). Загл. ст-ния имеет в виду полицейский
участок, где произносит свой монолог воображаемый захмелевший поэт. Мозоль -
"имевшееся у Анненского хроническое затвердение на верхнем суставе среднего
пальца правой руки - от пера" (ПС. С. 165). Пиччикато (пиццикато) - игра на
струнном инструменте без смычка, только с помощью пальцев. Кидаю мутный
взор, как припертый жених... Ну что же, что в окно? Имеется в виду
Подколесин в "Женитьбе" Гоголя. Шато - первая составная часть в названии
многих французских вин и ликеров; здесь, возможно, и название, (или часть
названия) ресторана. Вальдшлесхен - по-видимому, название ликера.
Крестовский - Крестовский остров. О це бис... (украинск.) - вот черт! Табань
- команда грести назад.

8. СиТ. Автограф в ЦГАЛИ. Фруг Семен Григорьевич (1860-1916) - поэт,
пользовавшийся в конце XIX - начале XX в. некоторой популярностью.

9. СиТ. Автограф в ГПБ, другой в ЦГАЛИ, с вар. Пародия на ст-ние
Бальмонта "Воспоминание о вечере в Амстердаме. Медленные строки" в его кн.:
"Горящие здания" (1899). Его начало: "О тихий Амстердам, С певучим
перезвоном Старинных колоколен! Зачем я здесь, - не там, Зачем уйти не
волен, О тихий Амстердам, К твоим, как бы усталым, К твоим, как бы затонам,
Загрезившим каналам". Предметом пародии является пристрастие Бальмонта к
экзотике и любование "страшными" образами. Эпиграф, по-видимому, вымышленный
(не цитата) и намекает на увлечение Бальмонта поэзией и другими памятниками
письменности Древнего Востока. Упоминание о Валааме - монастыре и острове в
северной части Ладожского озера - также носит иронический характер в связи с
частым обращением к мотивам северной природы у ранних русских символистов
(Бальмонта, Брюсова, И. Коневского). Скорпион - намек на ст-ние "Скорпион" в
названной книге Бальмонта, где поэт сравнивает себя со "скорпионом - гордым,
вольным"; возможно, подразумевается и московское изд-во "Скорпион",
возглавлявшееся Брюсовым и выпускавшее книги Бальмонта. Далай-Лама -
верховный правитель Тибета, духовный и светский. Козою сокрушенным... козой
доволен - намек на ст-ние Брюсова "в античном духе" "In hac lacrimarum
valle" ("В долине слез", лат. - Ред.)" (сб. "Stephanos". Венок. 1906), где
есть строки "Мы натешимся с козой, Где лужайку сжали стены", вызвавшие злую
критику, издевательство в прессе и несколько пародий. Иль Бальмонта кинжалом
- подразумевается, вероятно, ст-ние "Кинжальные слова" в кн. Бальмонта
"Горящие здания". Химеры - намек, возможно, на ст-ние Бальмонта "Химеры" в
книге "Будем как солнце", посвященное изваяниям химер на соборе Парижской
Богоматери. Роденбах Жорж (18551899) - бельгийский писатель, воспевший в
своих стихах и в романе "Мертвый Брюгге" тишину и заброшенность старинных
городов Фландрии. Один ты на бобах - намек на то, что в пародируемом ст-нии
Бальмонт заимствует образы у Роденбаха.

10. СиТ. Два автографа в ЦГАЛИ, один с вар. Загл., возможно, имеет в
виду название книги Бальмонта "Только любовь" (1903). Эпиграф - первая
строка ст-ния Бальмонта "Моя душа" в кн. "Горящие здания". Яр - известный
ресторан в Москве. Твоя коза с тобою, мой Валерий - см. предыдущее примеч.
Волькамерии - декоративные растения семейства вербеновых.

11. ПС, где приведено по памяти. Из примеч. В. Кривича: "Страницы
альбома были очень заполнены. Строки были написаны под углом к автографу,
кажется, Зинаиды Гиппиус" (ПС. С. 164). Уманов-Каплуновский (настоящая
фамилия Каплуновский) Владимир Васильевич (1845-1939) - петербургский
литератор.

12. Автограф в ЦГАЛИ. Публикация в ПК (с. 104) с текстом автографа не
полностью совпадает. Мурья (простореч., устар.) - тесное и низкое помещение,
конура. Leon Vannier (Леон Ванье) - парижский издатель современной
французской поэзии.

13. Два автографа в ЦГАЛИ. Публикация в ПК (с. 143), не полностью
совпадающая с автографами, со ссылкой на письмо Д. С. Усова к Е. Я.
Архиппову (апрель, 1925), где сообщается "экспромт на неудачный официальный
портрет И<Сннокентия> Ф<едорови>ча (маслом), который он не любил и повесил в
какой-то темный угол за печкой" (ЦГАЛИ, ф. 1458, оп. 1, ед. хр. 78).