Оригинал: нем.Nachtgedanken («Euch bedaur’ ich, unglücksel’ge Sterne…»), 1781. — Перевод созд.: 1829, опубл: 1832[1]. Источник: ФЭБ со ссылкой на Ф. И. Тютчев. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья Н. Я. Берковского; Составление, подготовка текста и примечания А. А. Николаева — Л.: Советский писатель, 1987. — С. 87—88. — (Библиотека поэта. Большая серия).
Вы мне жалки, звезды-горемыки!
Так прекрасны, так светло горите,
Мореходцу светите охотно,
Без возмездья от богов и смертных!
Вы не знаете любви — и ввек не знали!
Неудержно вас уводят Оры[2]
Сквозь ночную беспредельность неба.
О! какой вы путь уже свершили
С той поры, как я в объятьях милой
Вас и полночь сладко забываю!
1829
Примечания
↑Впервые — в журнале «Телескоп», 1832, часть 9, № 10, с. 154 с подзаголовком «(из Гете)» и подписью «Ф. Тютчев».
↑Оры — богини времени в римской мифологии (прим. редактора).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.