Перейти к содержанию

Осада Памбы (Прутков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Осада Памбы : Романсеро, с испанского
автор Козьма Прутков (1803—1863)
См. Стихотворения. Дата создания: 1854, опубл.: 1854[1]. Источник: Сочинения Козьмы Пруткова / Составитель, предисловия, примечания и словарь Д. А. Жукова — М.: Детская литература, 1983. — С. 65—66. • Копия с указанием авторства Ал. К. Толстого и Ал. М. Жемчужникова. Пародия на подражания испанским «романсам», то есть, народным эпическим песням.

Осада Памбы
Романсеро, с испанского

Девять лет дон Педро Гомец,
По прозванью Лев Кастильи,
Осаждает замок Памбу,
Молоком одним питаясь.
И все войско дона Педра,
Девять тысяч кастильянцев,
Все, по данному обету,
Не касаются мясного,
Ниже[2] хлеба не снедают;
Пьют одно лишь молоко.
Всякий день они слабеют,
Силы тратя по-пустому.
Всякий день дон Педро Гомец
О своем бессилье плачет,
Закрываясь епанчою.
Настает уж год десятый.
Злые мавры торжествуют;
А от войска дона Педра
Налицо едва осталось
Девятнадцать человек.
Их собрал дон Педро Гомец
И сказал им: «Девятнадцать!
Разовьем свои знамена,
В трубы громкие взыграем
И, ударивши в литавры,
Прочь от Памбы мы отступим
Без стыда и без боязни.
Хоть мы крепости не взяли,
Но поклясться можем смело
Перед совестью и честью:
Не нарушили ни разу
Нами данного обета, —
Целых девять лет не ели,
Ничего не ели ровно,
Кроме только молока!»
Ободренные сей речью,
Девятнадцать кастильянцев,
Все, качаяся на седлах,
В голос слабо закричали:
«Sancto Jago Compostello![3]
Честь и слава дону Педру,
Честь и слава Льву Кастильи!»
А каплан[4] его Диего
Так сказал себе сквозь зубы:
«Если б я был полководцем,
Я б обет дал есть лишь мясо,
Запивая сантуринским».
И, услышав то, дон Педро
Произнес со громким смехом:
«Подарить ему барана;
Он изрядно подшутил».

<1854>


  1. Впервые — в журнале «Современник», 1854, том XLIV, № 3, с. 36—37.
  2. Ниже — ни даже, отнюдь не.
  3. исп. Sancto Jago Compostello! — Святой Иаков Компостельский!
  4. Каплан — капеллан, священник.