Перейти к содержанию

Охрана переправ на рубежах Дона (Олендер)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Охрана переправ на рубежах Дона
автор Пётр Моисеевич Олендер (1906—1944)
Опубл.: 29 июля 1942. Источник: «Красная звезда», № 176 (5240), с. 2

Охрана переправ как с воздуха, так и с земли неотделима сейчас от обороны берегов Дона. Наши части уже накопили опыт в этом деле. Он показывает, что противовоздушная оборона по-настоящему организуется только там, где вблизи переправ правильно налажено движение. Как бы хорошо ни были прикрыты те или иные мосты и паромы зенитными средствами и авиацией, одно это не дает эффекта, если допускается большое скопление машин и людей.

Нам пришлось переправляться по мосту, неплохо защищенному зенитками. Однако впереди моста не были выставлены маяки и указатели, и тут скопилось большое количество транспорта. Немцы это обнаружили. Несмотря на противодействие наших зениток, они стали беспрерывно атаковывать район моста, не считаясь с потерями в самолетах. Только после того, как машины были выведены в укрытия и регулировщики установили здесь порядок, самолеты противника больше не появлялись.

Следовательно, порядок у переправ — одно из основных условий их противовоздушной охраны. Нужно подчеркнуть, что указатели и маяки должны находиться не только в непосредственной близости от переправы, но и в 5—10 километрах от нее, чтобы рассредоточивать поток людей и машин и по возможности скрыто подводить к месту переправы. Некоторые командиры хорошо обеспечивают охрану переправы непосредственно на ней. Но порой кое-кто забывает, что организация движения к мостам является составным элементом их охраны. Подобная забывчивость обычно жестоко наказывается, и допускать ее ни в коем: случае нельзя.

Опыт показал, что переправа должна иметь зенитное прикрытие, даже если она в данное время не используется. Там, где нет орудий, нужно выставлять хотя бы несколько зенитных пулеметов. Уже одно это предотвратит разрушение переправы. Попадание с большой высоты в такие цели, как мост или паром, маловероятно. Между тем немцы обычно не снижаются там, где им противодействует огонь с земли. Зато достаточно им увидеть, что переправу никто не охраняет, как они снижаются и действуют с бреющего полета.

Наши зенитчики научились держать врага на солидной высоте. Один взвод зенитных пулеметов под командованием лейтенанта Задорожного в течение трех часов не подпускал к переправе самолеты противника. Когда один из них попытался спикировать, пулеметчики его тотчас же сбили.

Само собой разумеется, что на важных переправах сосредоточивается больше зенитных средств. В частности, целесообразно организовывать специальные зенитные группы, располагая непосредственно у мостов пулеметы.

В каждом штабе, ведающем переправами, необходимо выделять лицо, ответственное за организацию и охрану переправ. В его компетенцию входят не только вопросы инженерного оборудования переправ, но и движения, зенитного прикрытия, связи с авиацией и т. д.

Большое внимание следует уделять охране мостов и переправ от воздействия наземных войск врага. На каком бы удалении ни находился противник, наземная охрана переправы должна представлять собой определенную систему обороны. При этом мало вырыть вблизи переправы окопы и подготовить оборонительные сооружения. Надо еще, чтобы у орудий, пулеметов, минометов постоянно находились бойцы, готовые в любую минуту встретить врага. Оборона переправ, как и вообще всякая оборона, должна быть прежде всего противотанковой.

Характерна в этом отношении охрана моста, организованная лейтенантом Васильевым. Он, между прочим, сам руководил постройкой этого моста. Несмотря на то, что противник находился далеко, лейтенант с обеих сторон заминировал подступы к переправе, разместил впереди боевое охранение, подготовил заградительный огонь артиллерии по рубежам, организовал круговую оборону. Каждый боец неотлучно находился в своем окопе. Кроме того Васильев заминировал мост, применив управляемые мины.

Казалось, зачем лейтенант делал все это? Ведь враг находился далеко и мост предназначался для переброски резервов. Но в условиях маневренной войны нельзя ничего откладывать в долгий ящик. Неожиданно у моста появились 7 вражеских танков. Одновременно ниже по течению переправилось сорок автоматчиков. Они стали обходить мост с восточного берега. Как выяснялось впоследствии, эта группа просочилась на стыке двух наших частей и устремилась к Дону, чтобы захватить какую-либо переправу. Немцы рассчитывали, что семи танков с автоматчиками будет достаточно, чтобы удержать переправу, пока подойдут более крупные силы.

Танки, не видя перед собой никаких преград, двигались быстро, но перед самым мостом они были встречены огнем противотанковых ружей. Вражеские машины вынуждены были несколько свернуть, но натолкнулись на наши противотанковые мины. Шесть машин подорвались, седьмая повернула назад. Что касается немецких автоматчиков, то они были встречены огнем пулеметов. Тщательная круговая оборона, рассчитанная на борьбу с танками противника, обеспечила здесь сохранность переправы.

Бои на юге продолжаются с прежней силой. Переправы остаются нервами, питающими сражение. Их противовоздушная и наземная охрана — дело первостепенной важности.

Капитан П. ОЛЕНДЕР

ДЕЙСТВУЮЩАЯ АРМИЯ.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.