Первая книга Царств (Максимович)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Первая книга Царствъ, или Первая книга Самуилова
Пер. Иван Петрович Максимович
Оригинал: ивритъ. — Источникъ: Труды Киевской Духовной Академии. Киев, 1861 г. Том I; ссылка

Отъ переводчика[править]

1. Представляемый русскій переводъ священной книги Царствъ сдѣланъ съ еврейскаго текста, изданнаго въ 1750 г. Хр. Рейнекціемъ въ Лейпцигѣ (Biblia sacra quadrilingvia Veteris Testamenti) и свѣреннаго съ тремя изданными до того полиглоттами: антверпенскою — Арія Монтана, парижскою — Дежая и лондонскою — Вальтона.

2. Переводчикъ старался держаться буквальной точности текста, на сколько позволяли это строй русской рѣчи и ясность. Переводчикъ считаетъ это необходимымъ условіемъ всякаго перевода священныхъ книгъ, потому что водясь этимъ началомъ, избѣгаешь опасности внесть свой смыслъ въ то или другое мѣсто св. Писанія.

3. Держась историческихъ преданій языка, онъ не позволилъ себѣ сдѣлать отступленія отъ славянской Библіи въ названіяхъ лицъ и замѣчательнѣйшихъ мѣстностей. Всякій грамотный человѣкъ давно уже свыкся съ Іосифомъ, Моѵсеемъ, Іерусалимомъ и т. под., и было бы точностью вовсе излишнею писать эти имена въ русскомъ переводѣ по ихъ еврейскому произношенію. Подобная точность повела бы въ иныхъ названіяхъ прямо къ невразумительности, потому что трудно, напримѣръ, узнать Соломона въ еврейскомъ Шломо, Исаію въ Ешаягу, Финееса въ Пинхасѣ, Іорданъ въ Ярденѣ и проч. Исключеніе сдѣлано только для имени: Іегова, которое сохранено въ русскомѣ переводѣ вездѣ, гдѣ оно встрѣчается въ еврейскомъ текстѣ, — по той причинѣ, что слово: Κύριος, которымъ почти вездѣ LXX замѣняли это еврейское слово, а равно и славянское: Господь далеко не выражаютъ понятія, заключающагося въ еврейскомъ словѣ: Іегова. Близко къ нему славянское: Сый, но и оно не исчерпываетъ еврейскаго значенія Іегова.

4. Слова, которыя необходимо было добавить въ переводѣ для ясности или пополненія смысла, означены курсивомъ.

Профессоръ Иванъ Максимовичъ.


Глава 1-я[править]

1. Былъ одинъ человѣкъ изъ Армаѳема Цофейскаго, съ горъ Ефремовыхъ, и имя ему Елкана, сынъ Іерохама, сына Иліина, сына Тохова, сына Цуфова, родомъ изъ Ефраѳы.

2. И у него было двѣ жены, имя одной Анна, а имя другой Фенанна; и у Фенанны были дѣти, а у Анны не было дѣтей.

3. И восходилъ этотъ человѣкъ ежегодно изъ города своего поклоняться и приносить жертвы Іеговѣ Саваоѳу, въ Силомѣ. Тамъ были священниками Іеговы два сына Илія: Офни и Финеесъ.

4. Въ одинъ день Елкана принесъ жертву и далъ части Фенаннѣ женѣ своей и всѣмъ сыновьямъ ея и дочерямъ ея.

5. А Аннѣ далъ одну часть, со вздахомъ, потому, что онъ любилъ Анну, Іегова же заключилъ утробу ея.

6. И соперница ея сильно досаждала ей, такъ что приводила ее въ негодованіе, что Іегова заключалъ ея утробу.

7. Такъ поступалъ онъ каждый годъ, когда она восходила[1] въ домъ Іеговы; такъ та оскорбляла ее, а она плакала и не вкушала пищи.

8. И сказалъ ей Елкана мужъ ея: Анна! за чѣмъ тебѣ плакать, зачѣмъ не вкушать пищи и мучить сердце свое? Не лучше ли я для тебя, нежели десять сыновъ?

9. И послѣ того, какъ ѣли и пили въ Силомѣ, Анна встала, а Илій священникъ сидѣлъ на сѣдалищѣ у дверей скиніи Іеговы.

10. Она была огорчена душею, молилась Іеговѣ и горько плакала.

11. И дала такой обѣтъ: Іегова Саваоѳъ! если призришь Ты на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мнѣ и не забудешъ рабы Твоей и дашъ рабѣ Твоей сѣмя мужескаго пола, то я отдамъ его Іеговѣ на всю жизнь его и желѣзо не взойдетъ на голову его[2].

12. И когда она молилась предъ Іеговою долго, Илій смотрѣлъ на уста ея.

13. Анна же говорила въ сердцѣ своемъ; только губы ея двигались, а гóлоса ея не было слышно, и потому Илій почелъ ее пьяною.

14. И сказалъ ей Илій: доколѣ тебѣ быть пьяною? протрезвись.

15. Анна же отвѣчала и сказала: нѣтъ, господинъ, я огорченная жена; вина и сикера не пила, а изливала мое сердце предъ Іеговою.

16. Не считай рабы твоей за дочь Веліала[3], потому, что отъ великой моей скорби и печали я говорила такъ долго.

17. И отвѣчалъ Илій и сказалъ: иди съ миромъ, Богъ же Исраиля исполнитъ прошеніе твое, съ которымъ ты обращалась къ Нему. —

18. Она же сказала: да обрѣтетъ раба твоя милость въ глазахъ твоихъ. И пошла жена въ путь свой и ѣла и лицо ея не было грустно болѣе.

19. И вставши рано утромъ, поклонились Іеговѣ и возвратились и пришли въ домъ свой, въ Армаѳемъ, и позналъ Елкана жену свою Анну и Іегова вспомнилъ о ней.

20. И послѣ нѣкотораго времени, Анна зачала и родила сына и назвала его Самуиломъ, говоря: я выпросила его у Іеговы.

21. И когда пошелъ мужъ Елкана со всѣмъ домомъ своимъ принести Іеговѣ годичиую жертву[4] и свой обѣтъ;

22. Анна не пошла, а сказала мужу своему: я не пойду доколѣ не выкормлено будетъ дитя, — тогда, я поведу его, и представлю Іеговѣ, и онъ останется тамъ навсегда.

23. И отвѣчалъ ей Елкана мужъ ея: поступай, какъ лучше кажется тебѣ, оставайся, пока не выкормишь его, только Іегова да совершитъ дѣло Свое; и осталась жена и кормила сына своего, пока не выкормила его.

24. И какъ только выкормила, повела его съ собою, взявши трехъ молодыхъ быковъ, ефу[5] муки и мѣхъ вина и привела его въ домъ Іеговы въ Силомѣ; отрокъ же былъ еще молодъ.

25. Тамъ заклали быка и представили отрока Илію.

26. Исказала Анна: ахъ, господинъ мой, да живетъ душа твоя! я та женщина, которая стояла предъ тобою здѣсь, умоляя Іегову.

27. О дитяти этомъ молилась я, и Іегова исполнилъ прошеніе мое, которое я выпрашивала у Него.

28. И потому, я отдаю его опять Іеговѣ — на всю его жизнь, ибо онъ испрошенъ отъ Іеговы. И они поклонились тамъ Іеговѣ.

Глава 2-я[править]

1. Анна же помолилась и сказала: торжествуетъ сердце мое о Іеговѣ, высится рогъ мой Іеговою; широко открываются уста мои на враговъ моихъ, ибо я радуюсь о спасеніи твоемъ!

2. Нѣтъ святѣе Іеговы: ибо нѣтъ другаго, кромѣ Тебя, и нѣтъ прибѣжища, кромѣ Бога нашего.

3. Не умножайте высокомѣрныхъ рѣчей; жесткія слова пусть не выходятъ изъ устъ вашихъ: ибо Іегова есть Богъ вѣденій, и замыслы не удаются предъ Нимъ[6].

4. У сильныхъ луки сломились, а слабые препоясались силой.

5. Сытые пошли въ наймы за хлѣбъ, а страдавшіе отъ голода, не страждутъ болѣе; даже безплодная родила семерыхъ, а богатая дѣтьми изнемогла.

6. Іегова умерщвляетъ и оживляетъ, низводитъ въ адъ и возводитъ.

7. Іегова дѣлаетъ бѣднымъ и обогащаетъ, смиряетъ и возвышаетъ.

8. Поднимаетъ убогаго изъ праха и изъ сорной кучи возвышаетъ бѣдняка, чтобъ посадить съ вельможами и дать въ обладаніе престолъ славы: ибо Іеговѣ принадлежатъ основы земныя, на которыхъ Онъ расположилъ вселенную.

9. Онъ будетъ хранить пути своихъ Святыхъ, а нечестивые замолкнутъ во тьмѣ: ибо не силою силенъ человѣкъ.

10. Противящіеся Іеговѣ сражены будутъ; Онъ загремитъ на нихъ съ неба; Іегова будетъ судить концы земли и дастъ крѣпость царю своему и возвыситъ рогъ помазанника своего.

11. И возвратился Елкана въ домъ свой въ Армаѳемъ, а отрокъ остался служить Іеговѣ на глазахъ Илія священника.

12. Сыновья же Илія были дѣти Веліала, они не знали Іеговы и долга священниковъ въ отношеніи къ народу[7].

13. Когда кто приносилъ жертву, то приходилъ слуга священника во время варенія мяса съ крючкомъ въ рукѣ о трехъ зубьяхъ.

14. Опускалъ его въ жаровню, или въ горшокъ, или на сковороду, или въ котелъ; все, что попадалось на крючекъ, бралъ себѣ священникъ. Такъ поступали они со всѣми Исраильтянами, приходившими туда, въ Силомъ.

15. Также, прежде сожженія тука[8], приходилъ слуга священника и говорилъ человѣку приносящему жертву: дай мяса для испеченія священнику, потому что онъ не возметъ отъ тебя варенаго, а только сырое.

16. А если кто говорилъ: пусть прежде будетъ сожженъ тукъ, и потомъ бери себѣ, чего желаетъ душа твоя, то онъ отвѣчалъ: дай теперь, а если нѣтъ, то возьму силою.

17. Итакъ грѣхъ этихъ молодыхъ людей былъ великъ предъ Іеговою, потому что людямъ становились презрительны жертвы Іеговы.

18. Отрокъ же Самуилъ служилъ предъ лицемъ Іеговы, одѣтый въ льняный ефодъ[9].

19. Мать его приготовляла для него короткую верхнюю одежду, которую ежегодно доставляла ему, когда приходила съ мужемъ своимъ для принесенія годичной жертвы. —

20. И благословилъ Илій Елкану и жену его и сказалъ: да дастъ тебѣ Іегова сѣмя отъ жены сей за даръ принесенный Іеговѣ; и они возвратились въ мѣсто свое.

21. И Іегова посѣтилъ Анну, которая зачала и родила трехъ сыновей и двѣ дочери; а молодой Самуилъ становился великимъ у Іеговы.

22. Илій же былъ очень старъ; и когда услышалъ о томъ, какъ поступали сыновья его со всѣмъ Исраилемъ и что они спали съ женщинами, собиравшимися предъ дверями скиніи свидѣнія: то сказалъ имъ:

23. За чѣмъ вы поступаете такъ? Я слышу отъ всего этаго народа о худыхъ поступкахъ вашихъ.

24. Нѣтъ, дѣти мои, не хороша молва, которую я слышу: вы развращаете народъ Іеговы.

25. Если согрѣшитъ кто предъ человѣкомъ, то Богъ разсудитъ его; а если человѣкъ согрѣшитъ противъ Іеговы, то кто станетъ молиться предъ Нимъ? Но они не послушались словъ отца своего; потому Іегова рѣшилъ погубить ихъ.

26. А отрокъ Самуилъ восходилъ и высился и былъ угоденъ предъ Іеговою и предъ людьми.

27. И человѣкъ Божій пришелъ къ Илію исказалъ ему: такъ говоритъ Іегова: не открылся ли я дому отца твоего, когда они были еще въ Египтѣ въ домѣ Фараона?

28. И Я избралъ его Себѣ изъ всѣхъ колѣнъ исраильскихъ въ священники, восходить предъ жертвенникъ мой, возжигать ѳиміамъ, и носить ефодъ предо Мною и далъ дому отца твоего изъ всего огнесжигаемаго отъ сыновъ исраильскихъ[10].

29. За чѣмъ же вы пренебрегли жертвою Моею и приношеніемъ Моимъ, которыя заповѣдалъ Я въ скиніи, и предпочелъ ты сыновей своихъ Мнѣ, чтобъ откармливаться вамъ тѣмъ, что есть лучшаго во всякомъ приношеніи Исраиля, народа моего?

30. Посему, говоритъ Іегова, Богъ Исраиля: Я сказалъ, что домъ твой и домъ отца твоего будетъ служить предо Мною во вѣкъ; но теперь говоритъ Іегова: прочь отъ Меня! ибо Я почту почитающихъ Меня, а пренебрегающіе Мною будутъ унижены.

31. Вотъ наступаютъ дни, въ которые Я подсѣку мышцу твою и мышцу дома отца твоего, такъ что стараго не будетъ въ домѣ твоемъ.

32. И ты увидишь несчастіе святилища въ то время, когда Израиль положитъ всю надежду въ немъ[11], и стараго никогда не будетъ въ домѣ твоемъ[12].

33. Однако, Я никого изъ тебя не отрину отъ жертвенника Моего, чтобы, оскудѣть зрѣнію твоему, исчахнуть душѣ твоей; но всѣ потомки твоего дома будутъ умирать въ возрастѣ мужа[13].

34. И вотъ тебѣ знакъ того, что случится съ обоими сыновьями твоими, Офни и Финеесомъ: оба они умрутъ въ одинъ день.

35. И Я поставлю Себѣ священника вѣрнаго, который будетъ поступать по сердцу Моему и по душѣ Моей, и домъ его устрою прочно, и онъ будетъ служить предъ помазанникомъ Моимъ во всѣ дни.

36. И всякій уцѣлѣвшій изъ дому твоего придетъ и падетъ предъ нимъ изъ-за денежной платы и ломтя хлѣба, и скажетъ ему: причисли меня, прошу тебя, къ одной изъ священническихъ должностей, чтобъ имѣть мнѣ кусокъ хлѣба.

Глава 3-я[править]

1. Между тѣмъ отрокъ Самуилъ служилъ Іеговѣ, предъ Иліемъ; и слово Іеговы было рѣдко въ эти дни, а видѣнія не было.

2. И случилось въ это время: Илій лежалъ на ложѣ своемъ, а зрѣніе у него было слабо, такъ что онъ не могъ видѣть.

3. И свѣтильникъ Божій еще не погасъ[14], а Самуилъ спалъ въ храмѣ Іеговы, гдѣ стоялъ кивотъ Божій.

4. И воззвалъ Іегова къ Самуилу.

5. А онъ отвѣчалъ: вотъ я; и побѣжалъ къ Илію и сказалъ: вотъ я, ты звалъ меня. А онъ сказалъ: я не звалъ тебя, ступай, спи; и онъ пошелъ и легъ.

6. И въ другой разъ Іегова звалъ: Самуилъ! и Самуилъ всталъ и пошелъ къ Илію и сказалъ: вотъ я, ты звалъ меня; и тотъ отвѣчалъ: я не звалъ тебя, сынъ мой, ступай, спи.

7. А Самуилъ еще не зналъ голоса Іеговы[15] и слово Іеговы еще не было ему открываемо.

8. И еще въ третій разъ Іегова звалъ Самуила, и онъ всталъ и пошелъ къ Илію и сказалъ: вотъ я, ты звалъ меня.

9. Тогда Илій понялъ, что Іегова зоветъ отрока, и сказалъ Самуилу: ступай, спи, а когда послышишь зовъ, ты скажи: говори Іегова, ибо рабъ твой слушаетъ; и отошелъ Самуилъ и легъ на своемъ мѣстѣ.

10. И когда пришелъ Іегова и приступилъ къ нему и звалъ какъ прежде: Самуилъ, Самуиль! то Самуилъ сказалъ: говори, ибо рабъ твой слушаетъ.

11. И Іегова сказалъ Самуилу: вотъ я дѣлаю въ Исраилѣ такое дѣло, что кто объ немъ послышитъ, у того зазвенитъ въ обоихъ ушахъ его.

12. Въ тотъ день я возведу на Илія все то, что сказалъ о домѣ его: я начну и окончу.

13. Ибо я предварилъ его, что буду судить домъ его во вѣки за тотъ грѣхъ, что онъ зналъ, какъ его дѣти нечествовали, и неускромлялъ ихъ.

14. Посему я поклялся о домѣ Илія, что во вѣки не очистится нечестіе дома Иліева ни жертвою, ни приношеніемъ.

15. И спалъ Самуилъ до утра, потомъ отворилъ двери дома Іеговы; и Самуилъ боялся расказать о видѣніи Илію.

16. Но Илій призвалъ Самуила и сказалъ: Самуилъ сынъ мой! — и тотъ отвѣчалъ: вотъ я.

17. И сказалъ: что за слово, которое сказано тебѣ? не скрывай отъ меня. Такъ да поступитъ съ тобою и такъ да приложитъ тебѣ Богъ[16], если ты утаишь отъ меня слово изъ всего, что сказано тебѣ.

18. Тогда сказалъ ему Самуилъ все и не скрылъ отъ него ничего. И сказалъ Илій: Онъ Іегова: Онъ сдѣлаетъ то, что лучше предъ очами Его!

19. А Самуилъ возрасталъ и Іегова былъ съ нимъ и ни одно изъ всѣхъ его словъ не падало на землю[17].

20. И позналъ весь Исраиль отъ Дана до Вирсавіи, что Самуилъ поставленъ въ пророка Іеговы.

21. И Іегова являлся отнынѣ[18] въ Силомѣ, послѣ того, какъ Іегова открылся въ Силомѣ Самуилу чрезъ само слово Іеговы[19].

22. И было слово Самуила для всего Исраиля.

Глава 4-я[править]

1. Вышли исраильтяне на войну противъ филистимлянъ и стали лагеремъ подлѣ Авенезера, а филистимляне въ Афекѣ.

2. И когда филистимляне выстроились противъ исраильтянъ и завязалось сраженіе, то исраильтяне потерпѣли пораженіе и пало въ бою на полѣ около четырехъ тысячъ человѣкъ.

3. Тогда по возвращеніи народа въ лагерь, старѣйшины исраильскіе сказали: почему поразилъ насъ нынѣ Іегова предъ филистимлянами? Возмемъ себѣ изъ Силома кивотъ завѣта Іеговы, и когда онъ придетъ среди насъ, то спасетъ насъ отъ руки враговъ нашихъ.

4. И послалъ народъ въ Силомъ и принесли оттуда кивотъ завѣта Іеговы Саваоѳа, сѣдящаго на Херувимахъ, и два сына Иліевы, Офни и Финеесъ были тутъ съ кивотомъ завѣта Божія.

5. И когда прибылъ кивотъ Іеговы въ лагерь, то весь Исраиль поднялъ такой сильный крикъ, что земля задрожала.

6. Когда же филистимляне послышали звуки крика, то сказали: что это за звуки такого великаго крика въ лагерѣ евреевъ? и узнали, что прибылъ въ лагерь кивотъ Іеговы.

7. Тогда филистимляне устрашились и стали говорить: Богъ пришелъ въ лагерь и повторяли: горе намъ, потому что такъ не было ни вчера, ни третьяго дня.

8. Горе намъ; кто избавитъ насъ отъ руки этихъ сильныхъ боговъ! Это тѣ самые боги, которые поразили Египетъ въ пустынѣ совершеннымъ пораженіемъ.

9. Укрѣпитесь филистимляне и будьте мужественны, чтобъ вамъ не быть въ рабствѣ у евреевъ, какъ они были у васъ! Укрѣпитесь и одолѣйте ихъ!

10. Тогда филистимляне сразились, и исраильтяне потерпѣли пораженіе, и кинулся каждый къ палаткѣ своей, и было очень великое пораженіе, такъ, что со стороны исраильтянъ пало тридцать тысячъ мужей.

11. И взятъ былъ кивотъ Божій, а дѣти Илія, Офни и Финеесъ умерли.

12. Тогда побѣжалъ одинъ Веніамитянинъ съ мѣста битвы, и пришелъ въ тотъ же день въ Силомъ: онъ разодралъ свои одежды и посыпалъ прахъ на свою голову.

13. И вотъ, когда онъ входилъ, Илій сидѣлъ на сѣдалищѣ близъ дороги, выжидая, потому что его сердце трепетало за кивотъ Божій. Вошедши въ городъ, мужъ расказалъ, и весь городъ завопилъ.

14. И когда услышалъ Илій звуки вопля, то спросилъ: что это за тревожный шумъ? Тогда мужъ пришелъ поспѣшно и расказалъ Илію.

15. А Илію было девяносто восемь лѣтъ, зрѣніе у него отупѣло и онъ не могъ видѣть.

16. И сказалъ мужъ Илію: я съ сраженія; съ битвы прибѣжалъ я сегодня.

17. А онъ спросилъ: что случилось сынъ мой? И вѣстникъ отвѣчалъ такъ: побѣжалъ Исраиль предъ филистимлянами и произошло великое пораженіе въ народѣ; оба сыновья твои, Офни и Финеесъ умерли, а кивотъ Божій взятъ въ плѣнъ.

18. И какъ только онъ упомянулъ о кивотѣ Божіемъ, Илій упалъ съ сѣдалища, навзничъ, къ сторонѣ отъ входа въ скинію, и сломивъ шею умеръ, потому, что былъ человѣкъ престарѣлый и тяжелый. Онъ былъ судьею Исраиля сорокъ лѣтъ.

19. Когда же беременная сноха его, жена Финеесова, близкая къ родамъ, услышала вѣсть о плѣненіи кивота Божія и смерти свекра и мужа своего, съ нею произошли корчи и родила, потому, что нашли на нее болѣзни ея.

20. И когда она умирала, женщины стоявшія при ней сказали ей: не бойся, ибо у тебя родился сынъ[20], но она не отвѣчала и не приняла къ сердцу своему.

21. Впрочемъ, назвала дитя Икабодомъ[21] говоря: унеслась слава отъ Исраиля съ плѣненіемъ кивота Божія и съ свекромъ и мужемъ ея.

22. И еще разъ сказала: унеслась слава отъ Исраиля, потому что плѣненъ кивотъ Божій.

Глава 5-я[править]

1. А филистимляне взяли кивотъ Божій и перенесли его изъ Авенезера въ Азотъ.

2. Взявши кивотъ Божій, филистимляие перенесли его въ капище Дагона и помѣстили его подлѣ Дагона.

3. И встали рано Азотяне, и вотъ Дагонъ упалъ лицемъ къ землѣ предъ кивотомъ Іеговы, и они взяли и поставили Дагона на мѣстѣ его.

4. И встали рано на другой день, и вотъ Дагонъ упалъ лицемъ къ землѣ предъ кивотомъ Іеговы, а голова и обѣ ладони рукъ, отсѣченныя у Дагона, на порогѣ, только туловище осталось у него.

5. Поэтому, жрецы Дагона и всѣ приходящіе въ капище Дагоново въ Азотѣ не ступаютъ на порогъ и до сего времени.

6. И рука Іеговы отяжелѣла надъ Азотянами и губила ихъ и поражала Азотянъ и всѣ ихъ окрестности болячками низа[22].

7. И когда увидѣли это Азотяне, то сказали: пусть не остается у насъ кивотъ Бога исраильскаго, потому что отяготѣла рука его на насъ и на богѣ нашемъ Дагонѣ.

8. И пославши, собрали къ себѣ всѣхъ правителей филистимскихъ и сказали: что дѣлать намъ съ кивотомъ Бога исраильскаго? они же отвѣчали: пусть перенесутъ кивотъ Бога исраильскаго въ Геѳъ, и понесли кивотъ Бога исраильскаго.

9. Но когда они перенесли его, рука Іеговы съ величайшимъ ужасомъ отяготѣла на городѣ и поразила людей города отъ малаго до великаго, и произошли болячки на тайныхъ мѣстахъ.

10. Тогда Геѳяне отослали кивотъ Божій въ Аккаронъ, и какъ только дошелъ кивотъ Божій въ Аккаронъ, то завопили Аккароняне, говоря: принесли намъ кивотъ Бога исраильскаго, чтобъ погубить насъ и народъ нашъ.

11. Поэтому они послали и собрали всѣхъ правителей филистимскихъ и сказали: отошлите кивотъ Бога исраильскаго, и пусть онъ возвратится въ свое мѣсто, чтобъ не погибнуть намъ и народу нашему, потому что ужасъ смерти былъ во всемъ городѣ, ибо тамъ была очень тяжела рука Божія.

12. А которые люди не умерли, тѣ были поражены болячками снизу, такъ что вопль города поднимался до неба.


Глава 6-я[править]

1. Такимъ образомъ, кивотъ Іеговы оставался въ странѣ филистимской семь мѣсяцовъ.

2. И обратились филистимляне къ жрецамъ и гадателямъ и сказали: что намъ дѣлать съ кивотомъ Іеговы? научите насъ, какъ намъ отослать его къ мѣсту его?

3. И тѣ отвѣчали: если отсылаете кивотъ Бога исраильскаго, то не отсылайте его ни съ чѣмъ, но присовокупите къ нему приношеніе за вину[23]. Тогда вы получите исцѣленіе и будетъ видно вамъ, почему рука его не отступила отъ васъ.

4. А они сказали: какую жертву за вину дать намъ ему? и тѣ отвѣчали: пять золотыхъ изваяній низовыхъ болячекъ и пять мышей золотыхъ, по числу князей филистимскихъ, потому что одна и таже бѣда на всѣхъ васъ и на вашихъ князьяхъ.

5. Итакъ, сдѣлайте изваянія болячекъ вашихъ низовыхъ и изваянія мышей вашихъ, чтó опустошали землю и воздайте славу Богу исраильскому; быть можетъ, облегчится рука Его надъ вами и надъ богами вашими и надъ страною вашею.

6. И зачѣмъ ожесточать вамъ сердца ваши, какъ ожесточали египтяне и Фараонъ сердца свои? Не такъ ли и они, когда Онъ показалъ Себя надъ ними, отпустили ихъ, чтобы они ушли?

7. Теперь же, сдѣлайте колесницу новую и возмите двухъ дойныхъ коровъ, которыя не носили ярма, и запрягите ихъ въ колесницу, а теленковъ ихъ отведите отъ нихъ домой.

8. И взявши кивотъ Іеговы, поставьте его на колесницу, а золотыя издѣлія, чтó принесли вы Ему въ жертву за вину, вложите въ ящикъ съ боку его и отпустите его въ путь.

9. И смотрите: если онъ поѣдетъ по дорогѣ къ предѣламъ своимъ, къ Веѳсамису, то это онъ причинилъ намъ эту великую бѣду, а если нѣтъ, то мы будемъ знать что не его рука поражала насъ, а произошло то съ нами случайно.

10. Такъ и сдѣлали мужи: взяли двухъ дойныхъ коровъ и запрягли ихъ въ колесницу, а теленковъ ихъ заперли дома.

11. И поставили кивотъ Іеговы на колесницу и ящикъ съ золотыми мышами и изваяніями низовыхъ болячекъ своихъ.

12. И коровы пошли прямымъ путемъ къ Веѳсамису; по одной и тойже дорогѣ шли и мычали и не сворачивали ни на право, ни на лѣво, а князья филистимскіе шли за ними до самыхъ предѣловъ Всѳсамиса.

13. И въ то время Веѳсамитяне жали пшеницу въ долинѣ, и когда подняли взоры свои, то увидѣли кивотъ, и, увидѣвши, возрадовались.

14. Между тѣмъ, колесница взошла на поле Осіи Веѳсамитянина и остановилась на немъ. Тамъ былъ большой камень, почему, изрубивши дерево колесницы, принесли коровъ во всесожженіе Іеговѣ.

15. А Левиты сняли кивотъ Іеговы вмѣстѣ съ ящикомъ, въ которомъ находились золотыя издѣлія и поставили ихъ на большой камень, и Веѳсамитяне возносили всесожженія и приносили жертвы Іеговѣ, въ день этотъ.

16. И пять князей филистимскихъ видѣли это и возвратились въ тотъ же день въ Аккаронъ.

17. Вотъ золотыя болячки, чтó принесли филистимляне Іеговѣ въ жертву за вину: за Азотъ одна, за Газу одна, за Аскалонъ одна, за Геѳъ одна, за Аккаронъ одна.

18. Столько же и мышей золотыхъ, по числу всѣхъ городовъ филистимскихъ пяти князей, отъ укрѣпленнаго города до веси поселянина и до Авеля великаго[24], на которомъ поставили кивотъ Іеговы, и онъ до сего времени на полѣ Осіи Веѳсамитянина.

19. И нѣкоторые изъ Веѳсамитянъ были поражены за то, что они заглядывали въ кивотъ Іеговы, и пало изъ народа пятьдесятъ тысячъ семдесять человѣкъ, и восплакался народъ отъ того, что Іегова поразилъ людей великимъ ударомъ.

20. Тогда сказали Веѳсамитяне: кто можетъ стоять предъ Іеговою, такимъ святымъ Богомъ? и къ кому пойдетъ онъ (кивотъ) отъ насъ?

21. И отправили пословъ къ жителямъ Каріаѳіарима говоря: филистимляне возвратили животъ Іеговы, пріидите возмите его къ себѣ.

Глава 7-я[править]

1. И жители Каріаѳіарима пришли и, поднявъ кивотъ Іеговы, принесли его въ домъ Авинадава въ Гиву, а Елеазара, сына его, поставили, чтобы онъ хранилъ кивотъ Іеговы.

2. И съ той поры, какъ остался кивотъ въ Каріаѳіаримѣ, прошло долгое время, исполнилось двадцать лѣтъ, и весь домъ исраильскій съ сокрушеніемъ обратился къ Іеговѣ.

3. И сказалъ Самуилъ всему дому исраильскому такъ: если вы отъ всего сердца своего обратились къ Іеговѣ, то удалите отъ себя боговъ чужихъ и Астароты[25], обратите сердца ваши къ Іеговѣ и Ему одному служите, и Онъ избавитъ васъ отъ руки филистимлянъ.

4. Тогда сыны Исраиля бросили Ваала и Астарту и стали служить одному Іеговѣ.

5. И сказалъ Самуилъ: соберите всего Исраиля въ Массифу и я помолюсь за васъ Іеговѣ.

6. И сошлись въ Массифу и, почерпнувъ воду[26], пролили ее предъ Іеговою, и постились въ тотъ день, и говорили: согрѣшили мы предъ Іеговою. Такъ Самуилъ судилъ сыновъ исраильскихъ въ Массифѣ.

7. Когда же услышали филистимляне, что сыны Исраиля собрались въ Массифу, то правители филистимскіе поднялись на Исраиля, а исраильтяне, услышавъ о томъ, устрашились предъ филистимлянами.

8. И сказали исраильтяне Самуилу: не переставай вопіять о насъ къ Іеговѣ, Богу нашему, чтобъ Онъ спасъ насъ отъ руки Филистимлянъ.

9. Тогда Самуилъ взялъ одного молодаго ягненка и цѣлаго принесъ его во всесожженіе Іеговѣ и громко молился Іеговѣ объ Исраилѣ, и Іегова послушалъ его.

10. И въ то время, какъ Самуилъ приносилъ всесожженіе, филистимляне вышли на сраженіе съ Исраилемъ; но Іегова загремѣлъ въ тотъ день на филистимлянъ сильнымъ громомъ, навелъ на нихъ ужасъ, и они потерпѣли пораженіе отъ Исраиля.

11. Исраильтяне, вышедши изъ Массифы, преслѣдовали и поражали филистимлянъ даже подъ Бетхоръ.

12. Тогда Самуилъ взялъ одинъ изъ камней и поставилъ его между Массифой и между Шеномъ и назвалъ его Авенезеромъ (камень помощи) сказавши: до сего мѣста помогъ намъ Іегова.

13. И смирены были филистимляне, и не могли болѣе вторгаться въ предѣлы исраильскіе, и рука Іеговы была надъ филистимлянами во всѣ дни Самуила.

14. Города, взятые филистимлянами у исраильтянъ, возвращены были Исраилю отъ Аккарона и до Геѳа съ предѣлами ихъ; Исраиль освободилъ ихъ изъ рукъ филистимлянъ, и былъ миръ между Исраилемъ и между Аммореями.

15. И судилъ Самуилъ Исраилю во все время жизни своей.

16. Каждый годъ онъ обходилъ Веѳиль и Галгалы и Массифу, чтобы судить Исраилю во всѣхъ мѣстахъ тѣхъ.

17. Потомъ возвращался въ Армаѳемъ, потому что тамъ былъ домъ его, и тамъ судилъ онъ Исраилю, и тамъ построилъ онъ жертвенникъ Іеговѣ[27].

Глава 8-я[править]

1. Когда же состарѣлся Самуилъ, то поставилъ сыновей своихъ судьями надъ Исраилемъ.

2. Первенецъ его назывался Іоилемъ, а имя втораго было Авія; и были они судьями въ Вирсавіи.

3. Но сыновья Его не слѣдовали путемъ его и, предавшись корыстолюбію, брали взятки и нарушали правду.

4. Посему, старѣйшины исраильскіе, собравшись, пришли къ Самуилу въ Армаѳемъ

5. и сказали ему: вотъ ты состарѣлся, а сыновья твои не ходятъ по путямъ твоимъ; такъ поставь надъ нами царя, который бы судилъ насъ, какъ водится у всѣхъ народовъ.

6. И Самуилу не понравилось, что они сказали: дай намъ царя, который бы судилъ насъ.

7. И Самуилъ помолился Іеговѣ, и Іегова отвѣчалъ Самуилу: послушай рѣчей народа во всемъ, что они сказали тебѣ: ибо они отвергли не тебя, но Меня, чтобы Я не былъ Царемъ надъ ними.

8. Они поступаютъ теперь съ тобою, какъ и всегда поступали съ того дня, когда Я вывелъ ихъ изъ Египта, до дня настоящаго: они оставляли Меня и служили богамъ чужимъ.

9. Такъ послушай словъ ихъ. Однако засвидѣтельствуй имъ и возвести имъ право царя, который будетъ царствовать надъ ними.

10. И пересказалъ Самуилъ всѣ слова Іеговы народу, требовавшему отъ него царя,

11. и сказалъ: вотъ право царя, который будетъ царствовать надъ вами: онъ возметъ у васъ сыновей вашихъ до своей колесницы и въ свои всадники, они будутъ бѣгать предъ его колесницей[28],

12. и въ свои начальники надъ тысячами и пятьюдесятью, и въ землепашцы полей своихъ, и въ жнецы жатвъ своихъ, и чтобы они дѣлали военное оружіе и колесничные приборы.

13. А дочерей вашихъ возметъ въ мѵроварницы, поварихи и хлѣбницы.

14. Также, лучшія поля ваши и виноградники ваши и масличные сады онъ возметъ и отдастъ рабамъ своимъ.

15. И обложитъ десятиной жатвы ваши и виноградники ваши, и отдастъ евнухамъ своимъ и слугамъ своимъ.

16. И отберетъ у васъ рабовъ и служанокъ вашихъ и лучшихъ у васъ юношей и ословъ вашихъ, и приставитъ ихъ къ своему дѣлу.

17. Также обложитъ десятиной стада ваши, и вы сдѣлаетесь у него рабами.

18. Тогда, если вы возопіете на царя вашего, котораго вы избрали себѣ, то Іегова не услышитъ васъ въ то время.

19. Однако народъ не захотѣлъ послушать словъ Самуиловыхъ и сказалъ: нѣтъ, но пусть будетъ надъ нами царь.

20. И мы будемъ какъ всѣ народы, и царь нашъ будетъ судить насъ и предводительствовать нами и вести наши войны.

21. И Самуилъ выслушалъ всѣ слова народа и сказалъ ихъ въ уши Іеговы.

22. А Іегова сказалъ: послушай словъ ихъ и поставь надъ ними царя; и Самуилъ сказалъ людямъ исраильскимъ: ступайте каждый въ городъ свой.

Глава 9-я[править]

1. Былъ нѣкто изъ племени Веніаминова, по имени Кисъ, сынъ Авіила, сына Церорова, сына Бехорова, сына Афіева, сына Іеминеева, крѣпкій силою.

2. И у него былъ сынъ, по имени Саулъ, молодой и видный, такъ что между исраильтянами не было виднѣе его; отъ плечь и вверхъ онъ былъ выше цѣлаго народа.

3. И пропали у Киса, отца Саулова, ослицы, и сказалъ Кисъ Саулу сыну своему: возми съ собой одного изъ слугъ и ступай поищи ослицъ.

4. И они пошли черезъ гору Ефремову и черезъ округъ Шалискій и неотыскали ихъ, потомъ перешли они округъ Шаалимскій, — нѣтъ, отправились въ округъ Іеминейскій, и тамъ не нашли.

5. Когда пришли они въ область Цуфъ, Саулъ сказалъ слугѣ бывшему съ нимъ: воротимся, — быть можетъ — отецъ мой, оставивъ ослицъ, безпокоится объ насъ.

6. И слуга сказалъ ему: вотъ въ этомъ городѣ есть человѣкъ Божій, мужъ почтенный; все, что ни скажетъ онъ, исполняется точно, пойдемъ туда, быть можетъ онъ укажетъ намъ дорогу нашу, по которой намъ итти.

7. И отвѣчалъ Саулъ слугѣ: вотъ мы пойдемъ; но что поднесемъ этому человѣку? хлѣбъ вышелъ изъ мѣховъ нашихъ, а другаго подарка нѣтъ, чтобы поднести человѣку Божію. Что у насъ есть?

8. И сказалъ опять слуга къ Саулу такъ: вотъ нашлась у меня четверть серебрянаго сикля, дамъ ее человѣку Божію, и онъ укажетъ намъ дорогу нашу.

9. (Прежде, въ Исраилѣ, когда шелъ кто вопрошать Бога, то говорилось такъ: давай, пойдемъ къ прозорливцу: ибо того прежде называли прозорливцемъ, чтó нынѣ называютъ пророкомъ).

10. И отвѣчалъ Саулъ слугѣ своему: рѣчь твоя хороша, давай пойдемъ; и они пошли къ городу, въ которомъ жилъ человѣкъ Божій.

11. Подымаясь на возвышенность къ городу, они встрѣтили дѣвицъ, которыя шли набрать воды, и спросили ихъ: есть ли здѣсь прозорливецъ?

12. И тѣ отвѣчали имъ: есть, вотъ прямо; только иди поскорѣе, онъ сегодня пришелъ въ городъ, потому что нынѣ у народа совершается жертва на возвышенности.

13. Если вы пойдете въ городъ, то вы его еще отыщете прежде чѣмъ онъ уйдетъ на возвышенность для пиршества, потому что люди не станутъ ѣсть, пока не придетъ онъ: ибо онъ благословитъ жертву; послѣ чего, приглашенные станутъ ѣсть; и такъ ступайте, потому что въ это время его найдете.

14. И они пошли къ городу и вошли въ городъ, и вотъ Самуилъ выходилъ имъ на встрѣчу, идя на возвышенность.

15. А Іегова открылъ Самуилу въ его уши за день до прихода Саулова, и сказалъ:

16. завтра въ это время Я пошлю къ тебѣ человѣка изъ области Веніаминовой, и ты помажь его вождемъ надъ народомъ Моимъ, Исраилемъ, и онъ спасетъ ихъ отъ руки филистимской: ибо Я призрѣлъ на народъ Мой, и стонъ его взошелъ ко Мнѣ.

17. И когда взглянулъ Самуилъ на Саула, то Іегова сказалъ ему: вотъ человѣкъ, о которомъ Я говорилъ тебѣ: онъ будетъ властелиномъ народа Моего.

18. А Саулъ, подошедши къ Самуилу, въ воротахъ спросилъ: скажи мнѣ, прошу тебя, гдѣ здѣсь домъ прозорливца?

19. И отвѣчалъ Самуилъ Саулу: я прозорливецъ, ступай впереди меня на возвышенность, на сегоднишнее пиршество со мною, а утромъ я отпущу тебя и скажу тебѣ все, что на мысляхъ у тебя.

20. А объ ослицахъ, которыя пропали у тебя три дня назадъ, не безпокойся: они нашлись. И кому будетъ принадлежать все, что есть лучшаго во Исраилѣ? Не тебѣ ли и всему дому отца твоего?

21. Тогда Саулъ отвѣчалъ: не отъ племени ли я Веніаминова, одного изъ малѣйшихъ племенъ Израиля? и мой родъ не есть ли самый меньшій изъ всѣхъ родовъ въ колѣнѣ Веніаминовомъ? За чѣмъ же говоришь ты мнѣ такія рѣчи?

22. Но Самуилъ взялъ Саула и слугу его, и ввелъ ихъ въ покой, и далъ имъ главное мѣсто между приглашенными, которыхъ было тридцать человѣкъ.

23. И сказалъ Самуилъ повару: подай кусокъ, который я далъ тебѣ и который я приказалъ отложить у себя.

24. Тогда поваръ принесъ плечо съ другими частями. Самуилъ предложилъ его Саулу и сказалъ: вотъ это особо отложенное положи предъ собою и ѣшь, потому что оно и прибережено на этотъ случай для тебя, когда я созывалъ людей.

25. И ѣлъ съ Самуиломъ Саулъ въ этотъ день; потомъ, сошли съ возвышенности въ городъ, и Самуилъ разговаривалъ съ Сауломъ на кровлѣ[29].

26. И когда встали утромъ, съ появленіемъ зари, то Самуилъ позвалъ съ кровли Саула и сказалъ: встань, я отпущу тебя; Саулъ всталъ и вышли оба, онъ и Самуилъ, на улицу.

27. Спустившись вмѣстѣ къ концу города, Самуилъ сказалъ Саулу: скажи слугѣ: пусть онъ идетъ впереди насъ (и онъ пошелъ), а ты остановись здѣсь; я открою тебѣ, чтó сказалъ Богъ.

Глава 10-я[править]

1. И взялъ Самуилъ сосудъ съ елеемъ и вылилъ на голову его и поцѣловалъ его и сказалъ: видишь ли ты, что Іегова помазалъ тебя вождемъ надъ наслѣдіемъ Своимъ?

2. Когда пойдешь теперь отъ меня, ты найдешь двухъ человѣкъ близъ гробницы Рахилиной, въ округѣ Веніаминовомъ, въ Целцѣ, и они скажутъ тебѣ, что нашлись ослицы, которыхъ ходилъ ты отыскивать, и что, вотъ отецъ твой, забывши объ ослицахъ, безпокоится объ васъ и говоритъ: что мнѣ дѣлать для сына моего?

3. Вышедши оттуда далѣе, когда придешь къ дубравѣ Ѳаворской, то встрѣтятся тебѣ тамъ три человѣка, идущіе къ Богу въ Веѳиль, одинъ несетъ трехъ козлятъ, другой три хлѣбныхъ лепешки, третій мѣхъ вина.

4. И спросятъ тебя о здоровьѣ и дадутъ тебѣ два хлѣба, которые ты возми изъ рукъ ихъ.

5. Послѣ того, ты придешь на холмъ Божій, гдѣ караулы филистимскіе, и когда войдешь тутъ въ городъ, то встрѣтишь сонмъ пророковъ, спукающихся съ возвышенности, а впереди ихъ псалтирь и тимпанъ и труба и киѳара, а они сами пророчествуютъ.

6. И на тебя найдетъ духъ Іеговы, и ты будешь пророчествовать съ ними, и станешь инымъ человѣкомъ.

7. Когда же исполнятся съ тобою всѣ эти прознаменованія, то дѣлай, что придетъ тебѣ подъ руки, потому что съ тобою Богъ.

8. И ты сойди прежде меня въ Галгалы, а тамъ и я сойду къ тебѣ для принесенія всесожженій и закланія жертвъ мира; семь дней ожидай, пока я приду къ тебѣ и открою, чтó тебѣ дѣлать.

9. И когда Саулъ оборотился чтобы отойти отъ Самуила, то Богъ далъ ему другое сердце, и исполнились въ тотъ день всѣ тѣ прознаменованія.

10. Когда пришли они на холмъ, вдругъ встрѣтилъ ихъ сонмъ пророковъ, и нашелъ духъ Божій на него, и сталъ онъ пророчествовать среди нихъ.

11. И всѣ знавшіе его вчера и третьяго дня, видя, что онъ пророчествуетъ съ пророками, стали говорить въ народѣ, одинъ къ другому: что это приключилось съ сыномъ Кисовымъ? Ужель и Саулъ въ пророкахъ?

12. И одинъ изъ бывшихъ тамъ отвѣчалъ: а тѣхъ[30] кто отецъ? Съ этаго поводу сталась пословица: ужели и Саулъ въ пророкахъ?

13. Когда же пересталъ пророчествовать Саулъ, то отошелъ на возвышенность.

14. И родственникъ Сауловъ спросилъ у него и у слуги его: куда вы ходили? и тѣ отвѣчали: искать ослицъ; а увидѣвъ, что ихъ нѣтъ, пошли къ Самуилу.

15. И сказалъ родственникъ Саулу: раскажи мнѣ, что говорилъ вамъ Самуилъ?

16. И отвѣчалъ Саулъ родственнику своему: сказалъ онъ намъ, что ослицы нашлись; того же, что говорилъ ему Самуилъ относительно царствованія, не пересказалъ.

17. Между тѣмъ, Самуилъ созвалъ народъ въ Массифу.

18. И сказалъ сынамъ Исраиля: такъ говоритъ Іегова, Богъ Исраиля: Я вывелъ Исраиля изъ Египта и избавилъ васъ отъ руки египтянъ и отъ руки всѣхъ царствъ, притѣснявшихъ васъ.

19. А вы теперь пренебрегли Богомъ вашимъ, Который избавилъ васъ отъ всѣхъ бѣдъ и скорбей вашихъ, и сказали Ему: царя поставь надъ нами. Такъ предстаньте же теперь предъ Іеговою по колѣнамъ вашимъ и по родамъ вашимъ.

20. И велѣлъ Самуилъ подойти всѣмъ колѣнамъ исраильскимъ, и палъ жребій на колѣно Веніаминово.

21. Потомъ велѣлъ подойти колѣну Веніаминову по родамъ, и палъ жребій на родъ Матри, и палъ жребій на Саула, сына Кисова; стали искать его, и не нашли.

22. Тогда спросили Іегову: придетъ ли и онъ сюда? И Іегова отвѣчалъ: вотъ онъ прячется въ обозѣ.

23. Побѣжали и взяли его оттуда; и когда онъ сталъ среди народа, то былъ виднѣе всѣхъ людей отъ плечъ и вверхъ.

24. И сказалъ Самуилъ ко всему народу: видите, какого избралъ себѣ Іегова! Въ цѣломъ народѣ нѣтъ подобнаго ему; и весь народъ вскричалъ и сказалъ: да живетъ царь!

25. Потомъ Самуилъ, пересказавъ народу уставъ царства, записалъ его въ книгу и положилъ предъ Іеговою, и отпустилъ весь народъ домой.

26. И Саулъ тоже пошелъ въ домъ свой въ Гиву, и съ нимъ пошли тѣ изъ народа, которыхъ сердецъ коснулся Богъ.

27. Дѣти же Веліала говорили: что! этотъ ли спасетъ насъ! и уничижали его и не поднесли ему даровъ, а онъ поступилъ, какъ будто бы ничего не замѣчая.

Глава 11-я[править]

1. Аммонитянинъ Наасъ подступилъ къ Іавису галаадскому и расположился лагеремъ; тогда сказали всѣ жители Іависа Наасу: заключи съ нами договоръ и мы будемъ служить тебѣ.

2. Но Наасъ аммонитянинъ отвѣчалъ имъ: договорюсь съ вами на томъ, чтобъ выколоть у каждаго изъ васъ правый глазъ[31], чрезъ что положу безславіе на всего Исраиля.

3. Тогда старѣйшины Іависскіе сказали ему: дай намъ семь дней, чтобъ отправить намъ пословъ во всѣ предѣлы исраильскіе, и если не найдется намъ избавитель, то мы выйдемъ къ тебѣ.

4. Итакъ, послы пришли въ Гиву Саулову, и когда расказали народу о переговорахъ, то весь народъ поднялъ вопль и плакалъ.

5. На эту пору Саулъ шелъ съ поля, позади быковъ своихъ; и спросилъ Саулъ: чтó съ народомъ, что плачетъ онъ? и когда пересказали ему рѣчи мужей іависскихъ,

6. то нашелъ духъ Божій на Саула, какъ только онъ услышалъ рѣчи эти, и разгорѣлся сильно гнѣвъ его,

7. и, взявши пару быковъ, онъ разсѣкъ ихъ на куски и чрезъ пословъ разослалъ ихъ во всѣ предѣлы исраильскіе, извѣщая, что такъ поступлено будетъ съ быками каждаго, кто не пойдетъ за Сауломъ и Самуиломъ; страхъ Іеговы объялъ весь народъ и вышли всѣ, какъ одинъ человѣкъ.

8. Саулъ сдѣлалъ имъ счисленіе въ Везекѣ, и оказалось триста тысячъ мужей исраильскихъ и тридцать тысячъ мужей іудовыхъ.

9. Тогда сказали посламъ пришедшимъ: скажите жителямъ Іависа галаадскаго такъ: завтра, около полудня[32] вы будете избавлены; и послы, возвратившись, передали это жителямъ Іависа, и тѣ обрадовались.

10. Потомъ жители Іависа сказали Наасу: завтра мы выйдемъ къ вамъ, и вы поступите съ нами, какъ вамъ угодно.

11. Между тѣмъ, на другой день, Саулъ распредѣлилъ людей по тремъ отрядамъ, которые, въ стражу утреннюю[33] проникнувъ въ средину лагеря, поражали Аммонитянъ почти до полудня, остававшіеся же въ живыхъ разсыпались такъ, что не было двухъ вмѣстѣ.

12. Тогда народъ сказалъ Самуилу: кто это говорилъ: Саулу ли царствовать надъ нами? Давайте этихъ людей, и мы умертвимъ ихъ.

13. Но Саулъ отвѣчалъ: не умерщвлять никого въ этотъ день — потому, что Іегова сегодня далъ спасеніе Исраилю.

14. Тогда Самуилъ сказалъ народу: ступайте, пойдемъ въ Галгалы и тамъ обновимъ воцареніе.

15. И весь народъ пошелъ въ Галгалы, и воцарили тамъ Саула предъ Іеговою въ Галгалахъ, и принесли тамъ Іеговѣ жертвы мира, и Саулъ очень веселился здѣсь со всѣмъ народомъ исраильскимъ.


Глава 12-я[править]

1. Тогда Самуилъ сказалъ ко всему Исраилю: вотъ я послушался вашихъ словъ во всемъ, что говорили вы мнѣ и поставилъ надъ вами царя.

2. И вотъ царь управляетъ теперь вами, я же посѣдѣлъ и состарѣлся; и сыновья мои вотъ при васъ, я же управлялъ вами съ молодыхъ лѣтъ моихъ до сего времени.

3. И вотъ я: отвѣчайте на меня предъ Іеговою и предъ помазанникомъ Его: взялъ ли я у кого быка? взялъ ли осла? притѣснилъ ли кого? сдѣлалъ ли кому насиліе? взялъ ли изъ чьихъ рукъ плату и изъ за нея потворствовалъ[34]? — Отвѣчайте, я возвращу вамъ.

4. И отвѣчали: не притѣснялъ ты насъ и не дѣлалъ намъ насилія и не бралъ ты ничего ни изъ чьихъ рукъ.

5. И сказалъ имъ: свидѣтель Іегова и помазанникъ Его, что вы не нашли ничего въ рукахъ моихъ? они отвѣчали: свидѣтель!

6. Тогда Самуилъ сказалъ народу: Іегова, — тотъ, Который поставилъ Моисея и Аарона и вывелъ отцовъ вашихъ изъ земли египетской.

7. Теперь, предстаньте, и я разсужусь съ вами предъ лицемъ Іеговы о всѣхъ благодѣяніяхъ, которыя Іегова оказалъ вамъ и отцамъ вашимъ.

8. Послѣ того, какъ вошелъ Іаковъ въ Египетъ и отцы ваши воззвали къ Іеговѣ, Іегова послалъ Моисея и Аарона, которые вывели отцовъ вашихъ изъ Египта и поселили на мѣстѣ этомъ.

9. Но они забыли Іегову, Бога своего, и Онъ предалъ ихъ въ руки Сисары, военоначальника Асорскаго, и въ руки филистимлянъ, и въ руки царя Моавскаго, которые одолѣвали ихъ.

10. Тогда они воззопили къ Іеговѣ и сказали: согрѣшили мы, что оставили Іегову и служили Вааламъ[35] и Астартамъ; теперь, освободи насъ отъ руки враговъ нашихъ и будемъ служить Тебѣ.

11. Іегова послалъ Іероваала и Бедана[36], и Іефѳая и Самуила, и освободилъ васъ отъ враговъ вашихъ, живущихъ около васъ, и вы стали жить спокойно.

12. Но, когда увидѣли, что Наасъ царь Аммонитскій идетъ противъ васъ, вы сказали мнѣ: нѣтъ, пусть царь управляетъ нами, тогда какъ Іегова, Богъ вашъ, Царь надъ вами.

13. И вотъ теперь царь у васъ, котораго вы избрали, котораго вы требовали, и вотъ Іегова далъ царя вамъ.

14. Если будете бояться Іеговы, и служить Ему, и слушать словъ Его, и не станете противиться повелѣніямъ Іеговы, то и вы и царь вашъ, который царствуетъ надъ вами, будете водимы Іеговою, Богомъ вашимъ.

15. А если не будете слушать словъ Іеговы, и станете противиться повелѣніямъ Іеговы, то рука Іеговы будетъ противъ васъ, какъ была противъ отцовъ вашихъ.

16. Теперь станьте и посмотрите на дѣло великое, которое Іегова вотъ совершитъ предъ очами вашими.

17. Нынѣ, не жатва ли пшеницы[37]? Но я воззову къ Іеговѣ и пошлетъ онъ громъ и дождь, чтобы вы знали и видѣли, какъ тяжело вы согрѣшили предъ Іеговою, прося себѣ Царя.

18. Тогда Самуилъ воззвалъ къ Іеговѣ, и Іегова послалъ громъ и дождь въ тотъ день, такъ, что весь народъ пришелъ въ большой страхъ отъ Іеговы и Самуила.

19. И сказали всѣ Самуилу: помолись о рабахъ твоихъ предъ Іеговою Богомъ твоимъ, чтобъ не умереть намъ, потому что ко всѣмъ грѣхамъ нашимъ мы прибавили еще грѣхъ, когда просили себѣ царя.

20. И Самуилъ отвѣчалъ народу: не бойтесь, грѣхъ этотъ вами сдѣланъ, но вы не отступайте только отъ Іеговы и служите Іеговѣ всѣмъ сердцемъ вашимъ.

21. Не отступайте — чтобъ обратиться къ идоламъ, которые не принесутъ пользы и не избавлятъ, ибо они ничто.

22. А Іегова не оставитъ народа своего ради великаго имени Своего: ибо Іеговѣ угодно было избрать васъ народомъ своимъ.

23. Что до меня, то я не допущу себѣ грѣха предъ Іеговою, чтобъ пересталъ молиться за васъ; напротивъ, я буду наставлять васъ на прямой и добрый путь.

24. Только бойтесь Іеговы и служите Ему истинно, отъ всего сердца вашего, потому что вы видѣли великое среди васъ; если жъ будете упорствовать въ нечестіи, то и вы и царь вашъ погибнете.

Глава 13-я[править]

1. Годъ былъ царствованію Саула, когда происходило это. Спустя два года послѣ воцаренія надъ Исраилемъ, Саулъ выбралъ себѣ три тысячи изъ народа исраильскаго.

2. Двѣ тысячи были съ Сауломъ въ Махмасѣ и на горѣ Веѳильской, тысяча съ Іонаѳаномъ въ Гивѣ Веніаминовой; прочій же народъ отпустилъ по домамъ своимъ.

3. И разбилъ Іонаѳанъ караулъ филистимскій, находившійся въ Гебѣ; объ этомъ узнали филистимляне, а Саулъ протрубилъ въ трубу по всей странѣ, возглашая: пусть слышатъ евреи[38].

4. Такимъ образомъ весь Исраиль услышалъ извѣстіе о пораженіи Сауломъ караула филистимскаго и о томъ, что Исраиль сдѣлался противенъ филистимлянамъ; поэтому, народъ съ кликами понесся за Саулимъ въ Галгалы.

5. Филистимляне выступили на войну противъ Исраиля съ тридцатью тысячами колесницъ и шестью тысячами конницы и многочисленными, какъ песокъ на берегу моря, толпами; пришедши, стали лагеремъ въ Махмасѣ, съ восточной стороны Бетавена.

6. Тогда, люди исраильскіе, видя свою опасность, потому что народъ былъ утѣсняемъ, прятались всѣ въ пещерахъ, въ чащахъ, на скалахъ, въ укрѣпленіяхъ и во рвахъ.

7. А нѣкоторые изъ евреевъ переправились за Іорданъ, въ страну Гадову и Галаадскую; Саулъ находился еще въ Галгалахъ, и потому весь народъ въ страхѣ собирался около него.

8. Когда же онъ выжидалъ семь дней — срокъ назначенный Самуиломъ, а Самуилъ не приходилъ въ Галгалы, то народъ сталъ разбѣгаться отъ него.

9. Тогда сказалъ Саулъ: приведите ко мнѣ чтó назначено для жертвъ всесожженія и мира, и вознесъ всесожженіе.

10. Но едва кончилъ онъ возношеніе всесожженія, тотчасъ прибылъ Самуилъ; и Саулъ вышелъ къ нему на встрѣчу, чтобы привѣтствовать его.

11. Но Самуилъ сказалъ: что ты сдѣлалъ! Саулъ отвѣчалъ: я видѣлъ, что народъ разбѣгается отъ меня, а ты не приходилъ къ назначенному времени, между тѣмъ какъ филистимляне собралися въ Махмасѣ.

12. Тогда подумалъ я: теперь придутъ на меня филистимляне въ Галгалы, а я еще не вопросилъ Іеговы, и потому рѣшился принесть всесожженіе.

13. И сказалъ Самуилъ Саулу: худо поступилъ ты, что не исполнилъ повелѣнія Іеговы Бога твоего, которое дано было тебѣ, ибо нынѣ навсегда упрочилъ бы Іегова царствованіе твое надъ Исраилемъ.

14. Но теперь, не продлиться царствованію твоему; Іегова найдетъ себѣ человѣка по сердцу Своему и повелитъ ему Іегова быть вождемъ надъ народомъ своимъ, такъ какъ ты не исполнилъ того, что было приказано тебѣ Іеговою.

15. И вставъ, Самуилъ пошелъ изъ Галгалъ въ Гиву Веніаминову, а Саулъ пересчиталъ людей бывшихъ съ нимъ, до шести сотъ человѣкъ.

16. Потомъ Саулъ съ сыномъ своимъ Іонаѳаномъ и людьми, находившимися при нихъ, засѣли въ Гивѣ Веніаминовой, филистимляне же стояли лагеремъ въ Махмасѣ.

17. И вышли изъ лагеря филистимскаго три отряда для грабежа: одинъ направился по дорогѣ къ Офрѣ, въ округъ Шуальскій;

18. другой отрядъ направился по дорогѣ къ Веѳорону, а третій по дорогѣ къ предѣламъ около долины Цевоимъ, къ пустынѣ.

19. Во всей землѣ исраильской не было кузнецовъ, потому что филистимляне говорили: какъ бы евреи не научились дѣлать мечи или копья!

20. Поэтому, всѣ до послѣдняго исраильтяне ходили къ филистимлянамъ оттачивать свои сошники, свои заступы, свои топоры и свои рогатины.

21. И у филистимлянъ только были другія для оттачиванія сошниковъ, заступовъ, трезубцовъ, топоровъ и заостренія рогатинъ.

22. Почему, во время войны, у всей дружины, бывшей съ Сауломъ и Іонаѳаномъ, не было ни меча, ни копья, а только было у Саула и Іонаѳана, сына его.

23. И отряды филистимскіе выходили (изъ города) по дорогамъ къ Махмасу.

Глава 14-я[править]

1. Въ одинъ день, Іонаѳанъ, сынъ Сауловъ сказалъ слугѣ оруженосцу своему: ступай, пройдемъ къ отряду филистимскому, чтó на той сторонѣ отсюда, а отцу своему не сказалъ объ этомъ.

2. Саулъ же расположился въ окраинѣ Гивы, подъ Риммономъ[39], что въ Мигронѣ; съ нимъ находилось около шести сотъ человѣкъ дружины,

3. и носившій ефодъ священникъ Іеговы въ Силомѣ Ахія, сынъ Ахтува, братъ Икабодовъ, сынъ Финеесовъ, сынъ Иліевъ; дружинѣ не было извѣстно, что Іонаѳанъ вышелъ.

4. Между переходами, по которымъ Іонаѳанъ искалъ пробраться къ отряду филистимскому, была острая скала съ одной и острая скала съ другой стороны, имя одной Бецоцъ, а другой Сене.

5. Одна скала выдавалась съ сѣвера къ Махмасу, другая съ юга, къ Гивѣ.

6. И сказалъ Іонаѳанъ къ слугѣ оруженосцу своему: ступай, пройдемъ къ отряду этихъ необрѣзанныхъ: быть можетъ Іегова поможетъ намъ, потому что для Іеговы нѣтъ препятствія доставить спасеніе чрезъ множество, или чрезъ горсть людей.

7. Оруженосецъ отвѣчалъ: дѣлай все, что на мысляхъ у тебя, иди ты, и я вотъ съ тобою, куда хочешь.

8. Тогда сказалъ Іонаѳанъ: вотъ мы пойдемъ къ этимъ людямъ и станемъ на виду у нихъ; если они скажутъ намъ: остановитесь, пока мы подойдемъ къ вамъ, то мы остановимся на своихъ мѣстахъ и не взойдемъ къ нимъ.

9. А если скажутъ такъ: поднимитесь къ намъ, то мы и взойдемъ, потому что Іегова предалъ ихъ въ руки наши: это будетъ знакомъ для насъ.

10. И когда оба они стали на виду у отряда филистимскаго, то филистимляне сказали: вотъ евреи выходятъ изъ ущелій, въ которыхъ попрятались они.

11. И сказали находившіеся въ отрядѣ къ Іонаѳану и оруженосцу его: взойдите къ намъ и мы вамъ скажемъ что-то; тогда Іонаѳанъ сказалъ оруженосцу своему: слѣдуй за мною, Іегова предалъ ихъ въ руки Исраиля.

12. Итакъ, сталъ всходить Іонаѳанъ, цѣпляясь руками и ногами и оруженосецъ его за нимъ, и падали одни предъ Іонаѳаномъ, другихъ убивалъ оруженосецъ его, слѣдуя за нимъ.

13. И пало отъ этаго перваго пораженія, нанесеннаго Іонаѳаномъ и оруженосцемъ его, около двадцати человѣкъ, въ полъярма поля[40].

14. И произошелъ ужасъ въ лагерѣ на полѣ и во всей толпѣ; стоявшіе въ лагерѣ и выходившіе для грабежа пришли въ трепетъ, такъ что дрогнула вся земля и была въ ужасѣ отъ Бога.

15. Между тѣмъ, караульные, находившіеся при Саулѣ въ Гивѣ Веніаминовой увидѣли, что вотъ толпа волнуется и разсѣвается по сторонамъ.

16. И сказалъ Саулъ къ дружинѣ бывшей съ нимъ: взгляньте и пересмотрите, кто изъ нашихъ вышелъ; и — когда пересмотрѣли, то не оказалось Іонаѳана и оруженосца его.

17. Тогда Саулъ сказалъ Ахіи: предстань предъ кивотъ Божій (кивотъ Божій въ то время былъ съ сынами исраильскими).

18. Саулъ еще говорилъ къ священнику, какъ шумъ въ лагерѣ филистимскомъ все болѣе усиливался и увеличивался; тогда сказалъ Саулъ священиику: сложи руки твои[41].

19. И съ крикомъ, Саулъ и дружина, бывшая съ нимъ, помчались къ мѣсту сраженія, и увидѣли, что у каждаго мечь обращенъ былъ противъ ближняго своего, — смятеніе было очень великое.

20. Съ филистимлянами же, какъ и прежде, были евреи[42], пришедшіе изъ окрестностей въ лагерь, и они пристали къ исраильтянамъ, находившимся съ Сауломъ и Іонаѳаномъ.

21. Также и всѣ исраильтяне, скрывавшіеся въ горѣ Ефремовой, услышавши, что филистимляне бѣгутъ, и сами бросились преслѣдовать ихъ въ сраженіи.

22. И спасъ Іегова въ тотъ день Исраиля; битва же протянулась до Бетавена.

23. И люди исраильскіе истомились въ тотъ день; однако Саулъ заклялъ народъ такими словами: проклятъ, кто вкуситъ хлѣба до вечера, пока я не отмщу врагамъ моимъ; и никто изъ народа не вкусилъ пищи.

24. Между тѣмъ, всѣ люди вошли въ лѣсъ, гдѣ на полянѣ былъ медъ.

25. И вошелъ народъ въ лѣсъ, и вотъ течетъ медъ[43], но никто не протянулъ руки своей ко рту своему, потому что народъ боялся заклятія.

26. Іонаѳанъ же не слышалъ, когда отецъ его заклиналъ народъ, и протянувши конецъ палки, бывшей въ рукѣ у него, обмакнулъ его въ токъ медовой и поворотилъ рукою къ устамъ своимъ, и просвѣтлѣли глаза его.

27. Тогда нѣкто изъ народа сказалъ ему: отецъ твой клятвой заклялъ народъ говоря: проклятъ тотъ, кто сегодня вкуситъ пищи, и народъ истомился.

28. И отвѣчалъ Іонаѳанъ: смутилъ отецъ мой землю; смотрите: у меня просвѣтлѣли глаза, оттого что я вкусилъ не много этаго меду.

29. Тѣмъ болѣе, если бъ сегодня народъ поѣлъ изъ добычи, какую нашелъ у враговъ своихъ; теперь же не велико будетъ пораженіе филистимлянамъ.

30. И поражали филистимлянъ въ этотъ день отъ Махмаса до Аялона, и народъ очень истомился.

31. Потомъ кинувшись[44] на добычу, народъ хваталъ овецъ, быковъ и теленковъ, и закалывая на землѣ, ѣлъ съ кровію.

32. Дали знать Саулу, что вотъ народъ согрѣшаетъ предъ Іеговою и онъ сказалъ: вы нарушаете законъ; привалите ко мнѣ теперь большой камень.

33. Потомъ Саулъ сказалъ: пройдите по народу и скажите ему, пусть каждый приводитъ ко мнѣ своего быка, каждый свою овцу, и закалывайте тутъ и ѣшьте, и не согрѣшите предъ Іеговою, вкушая съ кровію; и всѣ приводили ночью собственноручно, каждый быка своего, и закалывали тамъ.

34. И устроилъ Саулъ жертвенникъ Іеговѣ; то былъ первый жертвенникъ, построенный имъ Іеговѣ.

35. И сказалъ Саулъ: бросимся ночью въ погоню за филистимлянами и до разсвѣта утренняго будемъ отбивать у нихъ добычу, чтобъ не осталось отъ нихъ ни одного человѣка; и отвѣчали ему: дѣлай все, какъ кажется тебѣ лучше; но священникъ сказалъ: предстанемъ здѣсь же предъ Бога.

36. И Саулъ вопросилъ Бога: идти ли мнѣ въ погоню за филистимлянами? предашь ли ихъ въ руки Исраиля? Но отвѣта не послѣдовало въ это время.

37. Тогда Саулъ сказалъ: приведите сюда всѣхъ начальниковъ народа[45] и посмотрите и дознайте, изъ-за чего приключился сегодня грѣхъ этотъ.

38. Ибо — живъ Іегова[46], спасшій Исраиля, — если окажется изъ-за Іонаѳана сына моего, то умереть ему непремѣнно; и никто не отвѣчалъ изъ всего народа.

39. Тогда сказалъ Саулъ всѣмъ исраильтянамъ: станьте вы по одну сторону, а я и сынъ мой Іонаѳанъ станемъ по другую сторону; и отвѣчалъ народъ Саулу: дѣлай, какъ кажется тебѣ лучше.

40. И Саулъ сказалъ Іеговѣ: Боже Исраилевъ! укажи невиннаго, и обличены Іонаѳанъ и Саулъ, а народъ оказался невиннымъ.

41. Тогда сказалъ Саулъ: бросьте жребій между мною и между Іонаѳаномъ, сыномъ моимъ, и обличенъ былъ Іонаѳанъ.

42. И сказалъ Саулъ Іонаѳану: раскажи мнѣ, чтó сдѣлалъ ты? И Іонаѳанъ отвѣчалъ такъ: концемъ палки, бывшей въ рукѣ у меня, я отвѣдалъ не много меду; вотъ я — долженъ умереть.

43. И сказалъ Саулъ: такъ да поступитъ Богъ и такъ да приложитъ, что тебѣ, Іонаѳанъ, непремѣнно умереть!

44. Но народъ сказалъ Саулу: ужели умереть Іонаѳану, который доставилъ такое великое спасеніе Исраилю? да не будетъ этаго! Живъ Іегова, если хоть волосъ упадетъ съ головы его на землю, ибо онъ дѣйствовалъ нынѣ съ Богомъ. И освободилъ народъ Іонаѳана, и не умеръ онъ.

45. И Саулъ не пошелъ преслѣдовать филистимлянъ; филистимляне же отошли въ свои предѣлы.

46. И Саулъ утвердивши свое царствованіе надъ Исраилемъ, воевалъ кругомъ со всѣми врагами своими, съ Моавомъ и Аммонитянами и съ Едомомъ и съ царями Цовы[47] и съ Филистимлянами, и на кого ни обращался онъ, причинялъ вредъ.

47. И устроилъ войско, и поразилъ Амалика и свободилъ Исраиля отъ руки разорявшихъ его.

48. Сыновья у Саула были: Іонаѳанъ и Ишви и Малкишуа, а имена двухъ дочерей его: имя первородной Меравъ, а имя меньшей Мелхола.

49. Имя же жены Сауловой Ахиноамъ, дочь Ахимааца, а имя начальника надъ войскомъ, Авениръ, сынъ Нировъ, двоюродный братъ Саула.

50. Кисъ же отецъ Сауловъ и Ниръ отецъ Авенировъ были дѣти Авіила.

51. И во все время Саулово велась упорная война противъ филистимлянъ. И какъ только Саулъ видѣлъ какого либо человѣка сильнаго и воинственнаго, бралъ къ себѣ.

Глава 15-я[править]

1. И сказалъ Самуилъ Саулу: Іегова послалъ меня помазать тебя царемъ надъ народомъ его, надъ Исраилемъ; теперь, послушай слова Іеговы.

2. Такъ говоритъ Іегова Саваоѳъ: вспомнилъ Я, чтó сдѣлалъ Амаликъ Исраилю, какъ сталъ на пути у него, во время восхожденія его изъ Египта.

3. Теперь ступай и порази Амалика и предай истребленію все, что есть у него; пощады не давай ему, но предай смерти отъ мужа до жены, отъ отрока до груднаго дитяти, отъ быка до овцы, отъ верблюда до осла.

4. И Саулъ оповѣстилъ народъ и сдѣлалъ ему исчисленіе въ Телаимѣ, и нашлось двѣсти тысячъ пѣхоты и десять тысячъ мужей изъ племени Іудова[48].

5. И дошедши до города Амаликова, Саулъ сдѣлалъ засаду въ долинѣ.

6. И сказалъ Саулъ Кинею[49]: ступай, отдѣлись, выйди изъ среды Амалика, чтобъ мнѣ не смѣшать тебя съ нимъ, ибо ты оказалъ радушіе всѣмъ исраильтянамъ во время восхожденія ихъ изъ Египта; и вышелъ Киней изъ среды Амалика.

7. Тогда, Саулъ поразилъ Амалика отъ Хавилы до самыхъ окрестностей Шура, что къ сторонѣ Египта;

8. и Агага, царя Амаликова захватилъ живаго, а народъ весь обрекъ мечу.

9. Однако, Саулъ и народъ его пощадили Агага и лучшее изъ овецъ и быковъ и верблюдовъ[50] и овновъ и все, что было получше, не захотѣли истребить, а что помаловажнѣе и похилѣе, то все истребили.

10. И было слово Іеговы къ Самуилу такое:

11. жалѣю, что поставилъ Я Саула царемъ, потому что онъ отвратился отъ Меня и слóва Моего не исполнилъ. И опечалился Самуилъ и цѣлую ночь взывалъ къ Іеговѣ.

12. И вставши рано утромъ, пошелъ на встрѣчу Саулу. И извѣстили Самуила, что Саулъ ходилъ въ Кармилъ и тамъ поставилъ себѣ памятникъ, но оттуда повернулъ, прошелъ и сошелъ въ Галгалы.

13. А когда пришелъ Самуилъ къ Саулу, то Саулъ сказалъ ему: благословенъ ты у Іеговы; я исполнилъ слово Іеговы.

14. И отвѣчалъ Самуилъ: а что это за шумъ отъ стадъ въ ушахъ моихъ и ревъ быковъ, который слышится мнѣ?

15. И сказалъ Саулъ: привели мы ихъ отъ Амалика, потому что народъ пощадилъ лучшее изъ овецъ и быковъ для жертвоприношенія Іеговѣ, Богу твоему, прочее же мы истребили.

16. И сказалъ Самуилъ Саулу: погоди, я передамъ тебѣ, что сказалъ мнѣ Іегова ночью; и отвѣчалъ: говори.

17. И сказалъ Самуилъ: хотя ты малъ въ очахъ своихъ, но не глава ли ты колѣнъ исраильскихъ?

18. И Іегова помазалъ тебя царемъ надъ Исраилемъ и послалъ тебя въ путь, сказавъ: иди и предай истребленію нечестивыхъ Амалекитянъ и воюй противъ нихъ, доколѣ совершенно истребишъ ихъ.

19. Зачѣмъ же ты не послушалъ слова Іеговы и, увлекшись жадностію къ добычѣ, сдѣлалъ лукавое предъ очами Іеговы?

20. И сказалъ Саулъ къ Самуилу: напротивъ, я послушалъ слова Іеговы и пошелъ туда, куда послалъ меня Іегова и привелъ Агага, царя Амалекитскаго, а Амалика истребилъ;

21. но изъ добычи народъ взялъ овецъ и быковъ, какъ начатокъ[51] для жертвоприношенія Іеговѣ Богу твоему въ Галгалахъ.

22. И отвѣчалъ Самуилъ: ужели пріятнѣе для Іеговы всесожженія и жертвы, нежели повиновеніе слову Его? Вотъ повиновеніе лучше жертвы и покорность лучше тука барановъ.

23. А противленіе есть тоже, что грѣхъ ворожбы, и упорство тоже, что идолы и терафимы[52]. Итакъ, за то, что ты пренебрегъ словомъ Іеговы, и Онъ отринетъ тебя отъ царствованія.

24. И сказалъ Саулъ Самуилу: согрѣшилъ я преступивъ слово Іеговы и слово твое, но я боялся народа, и потому, слушалъ рѣчей его.

25. Теперь же сними съ меня грѣхъ и воротись со мною для поклоненія Іеговѣ. —

26. И отвѣчалъ Самуилъ Саулу: не ворочусь я съ тобою, потому, что пренебрегъ ты словомъ Іеговы и Іегова отвергъ тебя отъ царствованія надъ Исраилемъ, и обратился Самуилъ, чтобъ отойти.

27. Но Саулъ ухватился за край одежды его такъ, что она разорвалась.

28. Тогда сказалъ Самуилъ: нынѣ отрываетъ Іегова царство исраильское отъ тебя, чтобъ отдать его ближнему твоему лучше тебя.

29. И не обманется и не раскается Вѣчный Исраилевъ, потому, что не человѣкъ Онъ, чтобъ раскаяться Ему.

30. И Саулъ сказалъ: я согрѣшилъ; теперь прошу, почти меня предъ старѣйшинами народа моего и предъ Исраилемъ, и воротись со мною, и я поклонюсь Іеговѣ Богу твоему.

31. И возвратился Самуилъ за Сауломъ, и онъ и Саулъ поклонились Іеговѣ.

32. Потомъ, сказалъ Самуилъ: приведите ко мнѣ Агага, царя Амалекитскаго; и подошелъ Агагъ весело и сказалъ: конечно, горечь смерти миновала?

33. Но Самуилъ сказалъ: какъ отнималъ мечъ твой дѣтей у женъ, такъ мать твоя пусть лишена будетъ сына, и разрубилъ Самуилъ Агага предъ Іеговою въ Галгалахъ.

34. И отошелъ Самуилъ въ Армаѳемъ, а Саулъ пошелъ въ домъ свой, въ Гиву Саулову.

35. И болѣе не видѣлся Самуилъ съ Сауломъ до дня смерти своей; однако, плакалъ Самуилъ о Саулѣ, — о томъ, что Іегова раскаялся, воцаривъ Саула надъ Исраилемъ.

Глава 16-я[править]

1. И сказалъ Іегова къ Самуилу: доколѣ плакать тебѣ о Саулѣ, когда Я отвергъ его отъ царствованія надъ Исраилемъ? Наполни рогъ твой елеемъ, и ступай, Я пошлю тебя къ Іессею Виѳлеемитянину, потому, что между сыновьями его Я высмотрѣлъ Себѣ царя.

2. И отвѣчалъ Самуилъ: какъ мнѣ итти? Саулъ услышитъ и убъетъ меня. Іегова сказалъ: возьми съ собою телицу и скажи: я пришелъ для жертвоприношенія Іеговѣ.

3. Потомъ, пригласи Іессея къ жертвѣ, Я же укажу, что дѣлать тебѣ, и ты помажь Мнѣ того, о которомъ Я скажу тебѣ.

4. И Самуилъ поступилъ такъ, какъ сказалъ ему Іегова, но когда пришелъ онъ въ Виѳлеемъ, то старѣйшины городскіе съ испугомъ вышли на встрѣчу ему и спросили: миренъ ли приходъ твой?

5. И отвѣчалъ: миренъ, я пришелъ для жертвоприношенія Іеговѣ: освятитесь[53] и будьте со мною при жертвоприношеніи, и освятилъ[54] Іессея и сыновей его и пригласилъ ихъ къ жертвѣ.

6. И когда вошли они, Самуилъ, взглянувъ на Еліава, сказалъ вѣрно предъ Іеговою помазанникъ Его?

7. Но Іегова отвѣчалъ Самуилу: не смотри на видъ его и на высоту стана его, потому, что Я отринулъ этаго: Я смотрю не такъ, какъ смотритъ человѣкъ: ибо человѣкъ смотритъ какъ представляется глазамъ, а Іегова смотритъ на сердце.

8. Потомъ позвалъ Іессей Авинадава, и когда подвелъ его къ Самуилу, то онъ сказалъ: и этаго не избралъ Іегова.

9. И подвелъ Іессей Шаму, и сказалъ Самуилъ: ни этаго не избралъ Іегова.

10. Такимъ образомъ подводилъ Іессей къ Самуилу семерыхъ сыновей своихъ, но Самуилъ сказалъ Іессею: никого изъ этихъ не избралъ Іегова.

11. Тогда Самуилъ спросилъ у Іессея: дѣти — всѣ уже? и отвѣчалъ Іессей: есть еще меньшій, но вотъ онъ пастухомъ при стадѣ; и Самуилъ сказалъ: ношли и возьми его, потому что мы не сядемъ за столъ[55] пока не придетъ онъ сюда.

12. И послалъ Іессей и привели его, а онъ бѣлокуръ съ красивыми глазами и пріятнымъ лицомъ; и сказалъ Іегова: встань и помажь его, потому, что это онъ.

13. Тогда Самуилъ взялъ рогъ съ елеемъ и помазалъ его среди братьевъ его, и почилъ Духъ Іеговы на Давидѣ съ этаго дня и въ послѣдствіи, и Самуилъ всталъ и отошелъ въ Армаѳемъ.

14. А отъ Саула отступилъ Духъ Іеговы и возмущалъ его злой духъ отъ Іеговы.

15. И рабы Сауловы сказали ему: вотъ злой духъ отъ Бога возмущаетъ тебя;

16. пусть господинъ нашъ прикажетъ рабамъ своимъ, предстоящимъ предъ тобою поискать человѣка искуснаго въ игрѣ на арфѣ, который, бряцая рукой своей, успокоивалъ бы тебя, когда злой духъ отъ Бога станетъ возмущать тебя.

17. И отвѣчалъ Саулъ рабамъ своимъ: найдите мнѣ человѣка хорошо играющаго и представьте его ко мнѣ.

18. Тогда одинъ изъ слугъ его сказалъ: вотъ я видѣлъ у Іессея Виѳлеемитянина сына, искуснаго игрока, человѣка сильнаго и воинственнаго, и разумнаго въ рѣчахъ, и виднаго изъ себя, и Іегова съ нимъ.

19. И Саулъ послалъ вѣстниковъ къ Іессею и сказалъ: пошли ко мнѣ сына своего, Давида, который при стадѣ.

20. И взялъ Іессей осла съ хлѣбомъ и мѣхъ вина и одного козленка, и послалъ къ Саулу съ Давидомъ, сыномъ своимъ.

21. И пришелъ Давидъ къ Саулу и сталъ предъ нимъ, и понравился ему очень, и тотъ сдѣлалъ его своимъ оруженосцемъ.

22. И Саулъ послалъ сказать Іессею такъ: пусть Давидъ служитъ при мнѣ, потому что онъ снискалъ благоволеніе у меня.

23. И случалось, когда духъ отъ Бога бывалъ на Саулѣ, то Давидъ, взявши арфу, игралъ, и отраднѣе и лучше становилось Саулу и духъ злой отступалъ отъ него.

Глава 17-я[править]

1. И собрали филистимляне войска свои для войны и собрались у Сокхоѳа, чтó въ Іудеѣ, и стали лагеремъ между Сокхоѳомъ и между Азекомъ въ Ефесдаммимѣ.

2. А Саулъ и исраильтяне собрались и стали лагеремъ въ долинѣ дуба и приготовились къ войнѣ противъ филистимлянъ.

3. И стояли филистимляне на горѣ съ одной стороны, а исраильтяне на горѣ съ другой стороны, а между ними долина:

4. И вышелъ изъ стана филистимскаго единоборецъ[56], по имени Голіаѳъ, изъ Геѳа; высота его шесть лактей и пядь[57].

5. И на головѣ у него мѣдный шлемъ, а одѣтъ онъ былъ въ чешуйчатую броню, и вѣсъ мѣдной его брони пять тысячъ сиклей[58].

6. И на ногахъ у него были мѣдные наколѣнники[59] и мѣдный щитъ на плечахъ у него.

7. И древко копья его, какъ навой[60] у ткачей, а желѣзное остріе копья его вѣсомъ шесть сотъ сиклей, и оруженосецъ шелъ предъ нимъ.

8. И сталъ Голіаѳъ и закричалъ къ полкамъ исраильскимъ и сказалъ имъ: зачѣмъ вышли вы воевать? или я не филистимлянинъ, а вы не рабы Сауловы? выберите у себя человѣка и пусть сойдетъ ко мнѣ.

9. Если онъ сможетъ сразиться со мною и убьетъ меня, то мы будемъ вашими рабами, а если я одолѣю его и убью, то вы будете нашими рабами и поработаете намъ.

10. Потомъ говорилъ филистимлянинъ: сегодня я осрамилъ войско исраильское говоря: выберите человѣка для единоборства со мною.

11. Когда Саулъ и всѣ исраильтяне услышали эти слова филистимлянина, то были очень поражены и устрашены.

12. Давидъ былъ сынъ одного Ефратянина изъ Виѳлеема іудейскаго, по имени Іессея, у котораго было восемь сыновъ, и который во дни Саула достигъ старости между мужами[61].

13. И пошли три старшихъ сына Іессея за Сауломъ на войну; имена трехъ сыновей, которые пошли на войну: старшій — Еліавъ, второй за нимъ — Авинадавъ и третій — Шама.

14. А Давидъ былъ меньшій.

15. И трое старшихъ пошли за Сауломъ; а Давидъ то приходилъ, то уходилъ отъ Саула, чтобы пасти овецъ отца своего въ Виѳлеемѣ.

16. И Филистимлянинъ выходилъ утромъ и вечеромъ и выставлялся сорокъ дней.

17. И сказалъ Іессей сыну своему Давиду: вотъ возьми для братьевъ своихъ ефу толокна[62] и десять этихъ хлѣбовъ и сбѣгай въ станъ къ своимъ братьямъ.

18. А эти десять сыровъ отнеси тысященачальнику и навѣдайся о здоровьѣ братьевъ и принеси отъ нихъ извѣстіе[63].

19. И Саулъ и они и всѣ Исраильтяне стояли въ ополченіи противъ Филистимлянъ въ долинѣ дуба.

20. Давидъ, вставши рано утромъ, поручилъ стадо сторожу и, взявши, пошелъ какъ приказалъ Іессей и пришелъ къ обозу, когда войско выводилось въ строй и готовились къ сраженію.

21. И расположили Исраильтяне и Филистимляне строй противъ строя.

22. И Давидъ, поручивши свою ношу обозному сторожу, побѣжалъ въ ряды и пришедши распрашивалъ братьевъ своихъ о здоровьѣ.

23. И вотъ когда онъ разговаривалъ съ ними, единоборецъ по имени Голіаѳъ, Филистимлянинъ изъ Геѳа, вышедши изъ рядовъ филистимскихъ, говорилъ прежнія рѣчи, и Давидъ услышалъ ихъ.

24. И всѣ Исраильтяне, видя этаго человѣка, бѣжали отъ него въ большомъ испугѣ.

25. И сказалъ одинъ Исраильтянинъ: видите-ли этаго вышедшаго человѣка? на поношеніе Исраиля выходитъ онъ. Если-бы кто нибудь побѣдилъ его, то царь одарилъ бы того великимъ богатствомъ, и дочь свою выдалъ-бы за него, и домъ отца его сдѣлалъ-бы свободнымъ въ Исраилѣ.

26. И спросилъ Давидъ людей стоящихъ около него: что сдѣлаютъ тому, кто этаго Филистимлянина поразитъ и сниметъ съ Исраиля поношеніе? ибо кто этотъ необрѣзанный Филистимлянинъ, что такъ безчеститъ воинство Бога живаго?

27. И разсказалъ ему народъ тѣже слова, говоря: то и то сдѣлаетъ царь человѣку, который поразитъ его.

28. И услышалъ Еліавъ старшій братъ Давида разговоръ его съ людьми и, сильно разсердившись на него, сказалъ: за чѣмъ это ты пришелъ сюда? и на кого оставилъ эту горсть овецъ въ пустынѣ? знаю я гордость твою и лукавство сердца твоего, ты пришелъ, чтобъ посмотрѣть на сраженіе.

29. И отвѣчалъ Давидъ: что я теперь сдѣлалъ? развѣ нельзя говорить объ этомъ?

30. И обратился отъ него къ другому и распрашивалъ о томъ же и отвѣчалъ по прежнему.

31. И услышали слова, которыя говорилъ Давидъ и донесли Саулу и тотъ призвалъ его.

32. И сказалъ Давидъ Саулу: пусть никто не падаетъ духомъ предъ Голіаѳомъ; рабъ твой пойдетъ и сразится съ этимъ Филистимляниномъ.

33. И возразилъ Саулъ Давиду: не можешь ты итти къ этому Филистимлянину чтобъ сразиться съ нимъ, потому что ты мальчикъ, а онъ воинъ отъ юности своей.

34. И отвѣчалъ Давидъ Саулу: рабъ твой былъ пастухомъ овецъ отца своего, и когда приходилъ левъ или медвѣдь и уносилъ овцу[64] изъ стада, я шелъ за нимъ, и нападалъ на него, и отнималъ изъ пасти его.

35. А если онъ противился, то я бралъ его за челюсть, и добивалъ и умерщвлялъ его.

36. И льва и медвѣдя убивалъ рабъ твой, и съ этимъ необрѣзаннымъ Филистимляниномъ будетъ тоже что съ каждымъ изъ нихъ, за то что поноситъ воинство Бога живаго.

37. И продолжалъ Давидъ: Іегова, избавлявшій меня отъ силы льва и медвѣдя, избавитъ и отъ руки этаго Филистимлянина. Тогда сказалъ Саулъ Давиду: ступай и да будетъ съ тобою Іегова!

38. И одѣлъ Саулъ Давида въ свою одежду и возложилъ на голову его мѣдный шлемъ и надѣлъ на него броню.

39. И Давидъ, опоясавшись сверху своей одежды мечемъ, началъ ходить, потому что не привыкъ къ такому вооруженію, потомъ сказалъ Саулу: я не могу ходить въ этомъ, потому что не привыкъ, и снялъ съ себя.

40. И взялъ Давидъ въ руку свой посохъ и, выбравши себѣ изъ ручья пять гладкихъ камешковъ, положилъ ихъ въ пастушескій снарядъ, который былъ у него, то есть въ котомку, и съ пращей въ рукѣ выступилъ противъ Филистимлянина.

41. Выступилъ и Филистимлянинъ, идя и приближаясь къ Давиду, и щитоносецъ шелъ впереди его.

42. И взглянулъ Филистимлянинъ и увидѣлъ Давида, презрительно посмотрѣлъ на него, потому что онъ былъ молодъ, бѣлокуръ и красивъ лицемъ.

43. И сказалъ Филистимлянинъ Давиду: развѣ я собака, что ты вышелъ противъ меня съ палками; и проклялъ Филистимлянинъ Давида своими богами.

44. И сказалъ Филистимлянинъ Давиду: подойди ко мнѣ, и я отдамъ тѣло твое птицамъ небеснымъ и звѣрямъ полевымъ.

45. А Давидъ отвѣчалъ Филистимлянину: ты идешь противъ меня съ мечемъ и копьемъ и щитомъ, а я иду противъ тебя во имя Іеговы Саваоѳа, Бога ополченій Исраильскихъ, котораго ты поносишь.

46. Нынѣ предастъ тебя Іегова въ руку мою, и я убью тебя, и отсѣку голову твою у тебя и отдамъ трупы Филистимлянъ птицамъ небеснымъ и звѣрямъ земнымъ и узнаетъ вся земля, что есть Богъ во Исраилѣ.

47. И узнаетъ все это собраніе, что не мечемъ и копьемъ спасаетъ Іегова, что отъ Іеговы зависитъ жребій войны и Онъ предастъ васъ въ руки наши.

48. И вотъ, когда Филистимлянинъ поднялся и сталъ подходить и приближаться на встрѣчу Давиду, то Давидъ поспѣшно выбѣжалъ въ бой на встрѣчу Филистимлянину.

49. И опустивши руку въ котомку, Давидъ взялъ оттуда камень, и бросилъ пращею и поразилъ Филистимлянина въ лобъ, и камень пробилъ лобъ его, и онъ упалъ лицемъ на землю.

50. И одолѣлъ Давидъ Филистимлянина пращею и камнемъ и поразилъ Филистимлянина и убилъ его; меча же не было въ рукахъ Давида.

51. Тогда Давидъ подбѣжалъ и наступилъ на Филистимлянина, взялъ мечь его и вынулъ его изъ ноженъ, и убилъ его и отсѣкъ имъ голову его; и видѣли Филистимляне, какъ умеръ силачь ихъ, и побѣжали.

52. Тогда поднялись мужи Исраильскіе и Іудейскіе, крикнули и погнали Филистимлянъ до долины, до самыхъ воротъ Акарона. И падали раненые Филистимляне на дорогѣ Шаараимской отъ Геѳа до Акарона.

53. Возвратившись же изъ погони за Филистимлянами, Исраильтяне разграбили станъ ихъ.

54. И взялъ Давидъ голову Филистимлянина и отнесъ ее въ Іерусалимъ, а доспѣхи его положилъ въ шатрѣ своемъ.

55. Саулъ же увидѣвши Давида, выходившаго противъ Филистимлянина, спросилъ Авенира начальника войска: Авениръ! чей сынъ этотъ юноша? и Авениръ отвѣчалъ: да живетъ душа твоя, царь, — я не знаю.

56. Тогда царь сказалъ: распроси ты, чей сынъ этотъ юноша?

57. Когда же Давидъ возвратился послѣ побѣды надъ Филистимляниномъ, Авениръ взялъ его и привелъ къ Саулу, и въ рукахъ у него была голова Филистимлянина.

58. И спросилъ его Саулъ: юноша, чей ты сынъ? и отвѣчалъ Давидъ: сынъ раба твоего Іессея изъ Виѳлеема.

Примечания[править]

  1. В о с х о д и т ь вмѣсто: и т т и, х о д и т ь евреи употребляли для выраженія уваженія къ мѣсту, гдѣ стояла скинія, гдѣ жили цари, хотя бы даже столица послѣднихъ стояла и на равнинѣ, какъ Вавилонъ.
  2. Потомки Левія, по самому происхожденію своему, обязаны были служить при скиніи; но они отправляли при ней службы поочередно; Анна же обѣщаетъ посвятить дитя свое на всю жизнь Богу, то есть, произноситъ за него обѣтъ назорейства пожизненнаго, знакомъ котораго служило между прочимъ то, что волосъ на головѣ не подрѣзывали и не стригли (см. Числ. 6, 5).
  3. Б е л и — а л ъ буквально: тотъ у котораго нѣтъ ига, ярма на шеѣ; въ переносномъ смыслѣ, человѣкъ безъ закона и правилъ — безпутный.
  4. Буквально: ж е р т в ы д н е й. По закону, каждый возрастный исраильтянинъ обязанъ былъ являться предъ скиніей три раза въ годъ, въ праздники Пасхи, Пятьдесятницы и Кущей. Въ первый и послѣдній собиралось наиболѣе народа.
  5. Небольшая мѣра для сыпучихъ тѣлъ.
  6. Разность въ чтеніи: вмѣсто לא н е, мазореты едва ли не правильнѣе читаютъ: לוֹ е м у, или у н е г о, такъ что смыслъ послѣднихъ словъ стиха выходитъ другой: «и только у Него (Бога) д ѣ й с т в і я п р я м ы, или в ѣ р н ы».
  7. Въ этомъ мѣстѣ, по требованію смысла рѣчи, считаемъ нужнымъ отступить отъ пунктаціи принятаго нами изданія, а слѣдовать LXX, которые אֶת־יְהוָה и וּמִשְׁפַּט читали въ управленіи подъ однимъ глаголомъ לא יָדְעוּ.
  8. Тукъ или жиръ изъ животнаго, приносимаго въ жертву, по закону, принадлежалъ исключительно алтарю и сжигался на жертвенникѣ весь.
  9. Ефодъ, родъ короткаго стихаря, безъ рукавовъ, а иногда и съ ними, — одежда, которую священники и левиты носили въ скиніи при служеніи.
  10. Лев. 7, 8; Числ. 18; 8.
  11. Мѣсто очень неясное въ еврейскомъ текстѣ; кажется, что здѣсь говорится о послѣдующемъ несчастномъ событіи съ кивотомъ Божіимъ, который былъ взятъ въ плѣнъ Филистимлянами, когда перенесеніе его въ лагерь представлялось Исраилю лучшимъ средствомъ къ одолѣнію враговъ (гл. 4, 3. 13).
  12. 3 Цар. 2, 27. Фамилія Илія теряетъ первосвященство, которое переходитъ на другую вѣтвь дома Елеазарова и Финеесова.
  13. Отнимется только первосвященство, а священники все-таки будутъ изъ дома Иліева.
  14. Свѣтильникъ (седмивѣтвенный) священники зажигали съ вечера и онъ горѣлъ чрезъ всю ночь до утра (Исх. 30, 8; 2 Пар. 13, 11).
  15. То есть: не зналъ тѣхъ способовъ, посредствомъ которыхъ Богъ открывалъ себя пророкамъ.
  16. Формула заклинанія употребительная у евреевъ въ разговорѣ (Руѳ. 1, 17); смыслъ ея не ясенъ, переводятъ ее и такъ: да сдѣлаетъ тебѣ и то и то, и т. д.
  17. Смыслъ метафоры тотъ, что ничто изъ предсказаннаго имъ неоставалось безъ исполненія.
  18. Срав. гл. 3 ст. 1.
  19. Непосредственно. Срав. ст. 7.
  20. Сыновья въ семействѣ предпочитались дочерямъ.
  21. Имя это, съ еврейскаго, можно перевесть приблизительно русскимъ: Г о р е с л а в ъ. У евреевъ очень часто давали имена новорожденнымъ примѣнительно къ обстоятельствамъ семейнымъ или гражданскимъ.
  22. Болѣзнь изъ рода гемороидальныхъ.
  23. Жертва или приношеніе за вину, по закону Моисееву, составляла, такъ сказать, наказаніе совѣстное. Виновный возвращалъ обиженному умышленно или неумышленно взятое или утаенное съ прибавленіемъ отъ себя пятой части, и потомъ, для очищенія совѣсти, приносилъ жертву Богу (см. Лев. 6, 2-7).
  24. Авель, съ еврейскаго, значитъ плачъ. Такъ названа та каменная скала близъ Веѳсамиса, на которой поставленъ былъ кивотъ, отъ обстоятельства, упоминаемаго въ слѣдующемъ 19 стихѣ.
  25. Астаротъ или Астарта было божество сидонское, подъ именемъ котораго обоготворялась луна. Служеніе этому божеству происходило въ посвященныхъ ему рощахъ, которыхъ еврейское названіе созвучно сь самимъ именемъ его. Множественное число въ еврейскомъ текстѣ (Астаротъ) вѣроятно означаетъ эти рощи.
  26. Подобный обрядъ не предписанъ и не упоминается въ законѣ Моисеевомъ. Можно думать, что, въ настоящемъ случаѣ, онъ употребленъ примѣнительно къ омовеніямъ, предписаннымъ въ законѣ, какъ символическое дѣйствіе, знаменовавшее очищеніе народа отъ грѣховъ идолослуженія.
  27. Жертвенникъ одинъ былъ для всего народа — въ скиніи. Законъ положительно воспрещалъ построеніе алтарей, гдѣ бы то ни было (Втор. 12, 5), изъ опасенія, чтобъ они не обратились въ мѣста идолослуженія; но Самуилъ, какъ пророкъ Божій былъ выше всякаго подозрѣнія въ этомъ. Вѣроятно, крайнія нужды народа побудили его къ построенію жертвенника въ мѣстѣ своего пребыванія, куда безъ сомнѣнія стекался народъ къ Самуилу, какъ къ судьѣ для истолкованія закона, для разрѣшенія сомнѣній, разсужденія о дѣлахъ общественныхъ и т. под., что по древнему обыкновенію требовало предварительно молитвы и жертвоприношенія.
  28. Пышность восточныхъ царей окружала выѣзды ихъ толпою прислуги, въ числѣ которой были скороходы, сопровождавшіе колесницу для поспѣшнаго устраненія разныхъ препятствій по дорогѣ.
  29. На Востокѣ жилыя зданія имѣютъ плоскія кровли (платформы) съ самымъ незначительнымъ склономъ къ одной сторонѣ для стока дождевой воды. На нихъ выходятъ въ вечернее время для прохлады, для разговоровъ; на нихъ же, лѣтомъ и спятъ.
  30. Т. е. другихъ пророковъ. Пророческій даръ не состоитъ въ связи съ естественнымъ происхожденіемъ людей.
  31. Варварское истязаніе очень обыкновенное у азіатскихъ деспотовъ (Суд. 16, 21; 4 Цар. 25, 7). На сраженіи, лѣвый глазъ закрывался щитомъ. Наасъ требуя у жителей Іависа избоденія праваго глаза — одного, хочетъ сдѣдать ихъ чрезъ то неспособными только къ войнѣ, а не къ работамъ.
  32. Буквально: какъ наступитъ жаръ солнца. Дѣленія дня и ночи на часы, въ это время, еще не знали, а раздѣляли день на 6 частей, изъ которыхъ жаръ солнца соотвѣтствовалъ нашимъ 9-12 часамъ по полуночи, а слѣдующіе за 12 три часа назывались полуднемъ.
  33. Ночь, въ то время, раздѣляли на три стражи; вѣроятно, это раздѣленіе перешло въ народъ отъ трехъ смѣнъ левитовъ, дежурившихъ ночью при скиніи. Стража утренняя обнимала пространство ночи отъ пѣнія пѣтуховъ до совершеннаго разсвѣта.
  34. Буквально: потаилъ взоры мои — смотрѣлъ сквозь пальцы.
  35. Ваалъ, съ еврейскаго значитъ: господинъ, мужъ, и въ этомъ значеніи иногда усвояется и истинному Богу (Ос. 2, 16; Ис. 54, 5). Языческое суевѣріе подъ именемъ Ваала обоготворяло преимущественно солнце (4 Цар. 23, 5); но это же имя усвояло и другимъ предметамъ суевѣрнаго поклоненія (оттуда Веельфегоръ, Веельзевулъ и проч.), такъ что, слово Ваалъ у язычниковъ было нарицательнымъ въ ихъ миѳологіи, и соотвѣтствовало русскому: божество; почему, во множественномъ (Ваалимъ) можетъ означать божества вообще.
  36. Іероваалъ-Гедеонъ (Суд. 7, 1), а имени Бедана не встрѣчается въ числѣ судей или вождей исраильскихъ до Самуила. Можно думать, что подъ этимъ именемъ разумѣется Самсонъ, происходившій изъ колѣна Данова. Еврейское имя Бе-данъ значитъ буквально тотъ что въ Данѣ.
  37. Жатва ячменя и пшеницы происходила въ Палестинѣ въ теченіи семи недѣль послѣ праздника Пасхи (полнолунія мѣсяца Нисана или Апрѣля); въ эту пору года не только не бываетъ ни дождя ни грома, но даже и облака не появляется на небѣ палестинскомъ, исключая легкаго облачка предъ восходомъ солнца, но и то только въ Апрѣлѣ.
  38. Обыкновенный у евреевъ способъ сбора земскихъ ополченій. При открытіи непріятелемъ дѣйствій, вѣстники отъ правительства скакали отъ округа къ округу. Гдѣ-нибудь на возвышеніи ставили военный значекъ, или знамя, и трубачъ, стоя при немъ, трубилъ тревогу и объявлялъ причину ея и распоряженія правительства о сборѣ войска. Здѣсь тропически усвояется это дѣйствіе одному Саулу: Саулъ протрубилъ вмѣсто: Саулъ сдѣлалъ распоряженіе о… и проч.
  39. Неприступная скала и ущеліе въ колѣнѣ Веніаминовомъ, извѣстныя въ между-усобной войнѣ Веніамитянъ съ остальными колѣнами исраильскими (см. Суд. 20, 47).
  40. Пахатныя поля у насъ измѣряются десятинами, а у евреевъ иначе. Пространство поля, которое въ день могла взорать пара быковъ, запряженныхъ въ ярмо, служило единицей для измѣренія величины его. Какъ у насъ говорится: полдесятины, двѣ, три и т. д. десятины поля, такъ у нихъ говорилось: два, три ярма поля и т. д. и полъярма поля. Послѣднее выраженіе, употребленное въ текстѣ для означенія извѣстнаго протяженія времени, имѣетъ смыслъ такой: «И пало… около двадцати человѣкъ въ продолженіи такого времени, какое обыкновенно употребляется для взоранія полдесятины поля».
  41. То есть: опусти, перестань молиться, потому что увеличивавшійся шумъ въ лагерѣ враговъ, давалъ ясно видѣть крайнее разстройство въ немъ, и не было уже нужды вопрошать Бога объ участи предстоявшаго сраженія, когда самое дѣло показывало разстройство непріятеля.
  42. Видно изъ обстоятельствъ дѣла, что это были не измѣнники отечеству, но союзники приневоленные филистимлянами.
  43. Вѣроятно, въ лѣсу этомъ было много пчельниковъ; пчелы собирая медъ оставляютъ обильно на листьяхъ росистый пометъ, который будучи пригрѣтъ солнцемъ, таетъ и стекаетъ съ листьевъ. Archaeol. Iahn — § 77.
  44. Разность въ чтеніи: вмѣсто יַעַשׂ сдѣлалъ, читаютъ יַעַט устремился, налетѣлъ.
  45. Буквально: всѣ углы народа: Угловой камень въ зданіяхъ былъ главнымъ, служилъ опорою для стѣнъ. Метафорически — углы народа — тѣ лица, которые служатъ опорою общества — начальники (Суд. 20, 2).
  46. Выраженіе клятвы, употреблявшейся у Евреевъ (Числ. 14, 21. 28; Суд. 3, 19; 2 Пар. 18, 13; Ис. 49, 18 и др.). Полный смыслъ его такой: какъ вѣрно то, что живъ Іегова, такъ…).
  47. Цова, часть Сиріи смежная съ Емаѳомъ и пограничная съ Палестиной (2 Цар. 8, 5).
  48. Племя Іудино исчисляется отдѣльно, потому что оно доставляло отборное войско.
  49. Кинеемъ называлось племя, происходившее оть Іоѳора, тестя Моисеева (Суд. 4, 11), обитало на предѣлахъ между колѣномъ Іудинымъ и Амаликитянами (1, 16).
  50. Буквально съ еврейскаго: второе по порядку, удвоенное, тучное; но вѣроятно: верблюды, потому, что въ арабскомъ языкѣ созвучное слово означаетъ верблюда 5-6 лѣтняго, у котораго къ этой порѣ выпадаютъ первые (молочные) зубы и вырастаютъ вторые. Lexic. Simon. подь словомъ: מִשְׁנֶה.
  51. Начаткомъ у евреевъ называлось все первое изъ прибыли въ хозяйствѣ: первородное у домашнихъ животныхъ, первые плоды съ садовъ и виноградниковъ, первые снопы сжатаго хлѣба; по закону всѣ эти начатки принадлежали олтарю и поступали къ левитамъ или выкупались по извѣстной оцѣнкѣ. Саулъ въ извиненіе свое приводитъ то, что и въ настоящемъ случаѣ онъ хотѣлъ дѣйствовать примѣняясь къ смыслу закона — законно.
  52. Терафимы — небольшіе истуканчики, имѣвшіе образъ человѣческій. Это были боги — пенаты, домашніе боги.
  53. То есть: приготовьтесь къ участвованію въ жертвоприношеніи — что требовало, такъ называемой законной чистоты. Условіями ея были: чисто вымытыя одежды и воздержаніе отъ женъ (Исх. 19, 14-15). Условія эти требовались не только для участвующихъ въ жертвоприношеніи, но и для тѣхъ, которые приглашались къ пиршеству, устрояемому изъ остатковъ отъ животныхъ, принесенныхъ въ жертву на олтарѣ.
  54. Указалъ, назначилъ къ освященію.
  55. Буквально: не сядемъ кругомъ. Это выраженіе указываетъ на древній, патріархальный образъ пировъ. Приглашенные садились на полу кругомъ, съ поджатыми подъ себя ногами; въ срединѣ круга, на разосланной кожѣ, или коврѣ ставился небольшой, низенькій столикъ въ родѣ табурета, на которомъ ставили блюда; изъ нихъ каждый бралъ любыя части, прямо, рукою.
  56. По обычаю общему всѣмъ народамъ древности участь войны не рѣдко рѣшалась поединкомъ или единоборствомъ между двумя или нѣсколькими лицами высылаемыми съ обоихъ воюющихъ сторонъ.
  57. У Евреевъ употреблялся троякаго рода лакоть: обыкновенный или гражданскій въ 5, истинный — въ 6 и священный въ 8 пальмъ; пальма равнялась 5/7 вершк., пядь 3-мъ пальмамъ. Если здѣсь принимается лакоть втораго рода, то 6 лактей и пядь равняются 6 1/2 лактямъ, или 4 аршинамъ. Впрочемъ въ св. Писаніи не говорится положительно, чтобы Голіафъ былъ исполинъ; величина роста его замѣчается только въ сравненіи съ Давидомъ.
  58. Сикль равняется 3 1/5 нашимъ золотникамъ; слѣд. вѣсъ брони 166 ф. 64 золот. Въ наше время — едва вѣроятный вѣсъ для одной, хотя бы и главной части тяжелаго вооруженія; но не говоря объ особенной силѣ Голіафа довольно замѣтить, что вообще вооруженіе древнихъ было очень тяжело. Впрочемъ есть мнѣніе, что здѣсь разумѣется сикль меншій, составлявшій половину бóльшаго или священнаго сикля.
  59. Часть тяжелаго вооруженія, называвшагося у римлянъ ocrea. Римскіе тяжело вооруженные воины надѣвали ocream только на одну, но большей части на правую ногу. Наколѣнникъ дѣлался, также какъ и броня изъ пластинокъ или чешуй, наложенныхъ одна на другую, что не слишкомъ стѣсняло движеніе ноги. У Евреевъ эта часть вооруженія не употреблялась, потому и не было названія внолнѣ соотвѣтствующаго ей. מצח собственно означаетъ лобъ.
  60. Навой, одна изъ частей ткацкаго станка, состоящая изъ довольно длинной палки, въ небольшихъ станкахъ, толщиною въ руку.
  61. То есть, глубокой старости.
  62. Ефа равняется 1 четверику. Толокно — всякая, преимущественно же ячменная мука, изсушенная на огнѣ. Размѣшанная въ какой нибудь жидкости она составляла сытное кушанье, употреблявшееся особенно во время походовъ, такъ какъ носить съ собою запасъ толокна удобнѣе нежели чего нибудь другаго.
  63. Буквально съ еврейскаго принеси залогъ, т. е. вещественное удостовѣреніе въ томъ, что братья живы, и что ты ихъ видѣлъ. Такое удостовѣреніе замѣняло письма.
  64. Здѣсь встрѣчаются различныя чтенія, дающія впрочемъ одинакій смыслъ. По одному שֶׂה — овца, по другому וֶה — что. Давидъ былъ пастухомъ овецъ, слѣд. сказать — что звѣрь уносилъ что нибудь изъ стада, все равно что сказать — уносилъ овцу.