Перейти к содержанию

Сонет 117 (Шекспир; Чайковский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонет 117
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Модест Ильич Чайковский
Оригинал: англ. Sonnet 117, опубл.: 1609. — Из сборника «Сонеты». Перевод созд.: 1590-е, опубл: 1914. Источник: lib.ru

CXVII

Вини меня за то, что расточал
Я то, чем одному тебе обязан, —
И что твоей любви не призывал,
Хоть день за днем сильней был с нею связан, —
Что это сердце часто приносило
Твои права неведомым сердцам,
Что я пускал идти мое ветрило
По воле ветра к дальним берегам.
Кляни мои поступки, вожделенья,
Улику за уликой громозди,
Кори, брани, наказывай, стыди,
Но только не рази стрелой презренья!
Ведь я хотел беспутностью моей
Узнать всю силу верности твоей!