Перейти к содержанию

Страница:Автобиографические записки Ивана Михайловича Сеченова (1907).pdf/30

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


дома (вѣроятно разсчитывая приготовить меня дома не въ самый низшій классъ); а въ это время старшій братъ, гусаръ, уже офицеръ, познакомился въ Москвѣ съ семействомъ, членомъ котораго былъ инженеръ, и узнавъ изъ его разсказовъ о выгодахъ инженерной службы и дешевизнѣ образованія, получаемаго въ Главномъ Инженерномъ училищѣ[1], настоялъ у матери, чтобы меня отдали туда. Благодаря этому, я продолжалъ учиться въ деревнѣ до 14-го года. Обстоятельство это имѣло очень важное значеніе для моей будущности — изъ всѣхъ братьевъ я одинъ выучился въ дѣтствѣ иностраннымъ языкамъ. Дѣло въ томъ, что родители не считали нужнымъ обучать имъ дома мальчиковъ, полагая, что они научатся языкамъ въ школѣ; а для дѣвочекъ считали такое обученіе необходимымъ. Съ этой цѣлью въ домѣ нашемъ, за годъ до смерти отца, появилась, ради сестеръ, смолянка, Вильгельмина Константиновна Штромъ, знавшая французскій и нѣмецкій языки; и меня, уже кстати, въ придачу къ сестрамъ, отдали ей на руки.

До пріѣзда гувернантки и нѣкоторое время послѣ ея пріѣзда, меня обучалъ Закону Божію, ариѳметикѣ, русскому и латинскому языкамъ, молодой священникъ изъ сосѣдняго села Атяшева, отличавшійся, однако, не столько потребными для учительства знаніями, сколько пріятной внѣшностью, веселымъ нравомъ и умѣньемъ держать себя въ дворянскомъ обществѣ. Насколько могу припомнить его уроки, знанія его въ ариѳметикѣ не заходили за предѣлы 4-хъ начальныхъ дѣйствій, а въ латыни учителемъ моимъ былъ не онъ, а латинская грамматика Кошанскаго, такъ какъ вся моя задача заключалась въ заучиваніи преподанныхъ въ ней правилъ склоненія и спряженія по указанію учителя: «отъ сихъ до сихъ». Наоборотъ, ученіе языкамъ у Вильгельмины Константиновны шло очень удачно, благодаря тому, что именно грамматика была на заднемъ планѣ. Классныя занятія по языкамъ заключались въ томъ, что мы ежедневно заучивали по одному глаголу, списывая его съ книги (разумѣется послѣ того, какъ были продѣланы avoir, être, haben и sein); затѣмъ дѣлали маленькіе переводы съ иностраннаго языка на русскій и наоборотъ. Кромѣ того, съ перваго же года она заставляла насъ говорить и внѣ класса не иначе какъ на иностранныхъ діалектахъ. Это я помню по слѣдующему случаю: изъ заучиванія спряженій я узналъ, что давнопрошедшему времени во французскомъ языкѣ соотвѣтствуетъ plusqueparfait; поэтому на какой-то

  1. Въ тѣ времена плата за все содержаніе воспитанника, вмѣстѣ съ ученіемъ въ теченіи 4 лѣтъ, состояла изъ единовременнаго взноса 285 р. при чемъ воспитанникъ, при выходѣ въ офицеры, получалъ даромъ всю обмундировку, за исключеніемъ сюртука и шинели.