Перейти к содержанию

Страница:Андерсен-Ганзен 1.pdf/391

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

датскими лебедями, явившимися къ нимъ съ знаменемъ креста[1] и съ подъятыми мечами.

„Все это было во времена сѣдой древности!“ скажешь, пожалуй, ты.

И ближайшія къ намъ времена видѣли вылетавшихъ изъ гнѣзда могучихъ лебедей.

Вотъ дивный свѣтъ разлился въ воздухѣ и озарилъ всѣ части свѣта,—лебедь прорѣзалъ своими могучими крылами нависшій надъ землею туманъ, и звѣздное небо явилось глазамъ людей во всей своей красѣ, стало къ нимъ словно ближе. Лебедь этотъ былъ—Тихо-Браге.[2]

„Да и это было давно!“ говоришь ты. „А въ наши дни?“

И въ наши дни вылетаютъ изъ гнѣзда могучіе лебеди. Одинъ скользнулъ крылами по струнамъ золотой арфы, и струны зазвенѣли на весь Сѣверъ, скалы Норвегіи какъ будто выпрямились и заблестѣли, освѣщенныя солнцемъ сѣдой древности, зашумѣли сосны и ели, и сѣверные боги, герои и благородныя жены ясно выступили на темномъ фонѣ дремучихъ лѣсовъ.[3]

Другой лебедь ударилъ крылами по мраморной глыбѣ; она раскололась, и заключенные въ камнѣ образы вѣчной красоты вышли на свѣтъ Божій. Люди всѣхъ странъ свѣта подняли головы, чтобы узрѣть эти дивные образы![4]

А третій лебедь далъ крылья мысли, выпрялъ проводъ, который перекинули изъ страны въ страну по всей землѣ, и теперь слова бѣгутъ по нему и облетаютъ землю съ быстротою молніи.[5]

Господь возлюбилъ старое лебединое гнѣздо между Балтійскимъ и Сѣвернымъ морями. Пусть-ка попробуютъ хищныя птицы налетѣть и раззорить его! „Не бывать этому!“[6] Даже неоперившіеся еще птенцы усядутся по краямъ гнѣзда и—какъ мы уже видѣли не разъ—грудью встрѣтятъ врага, станутъ изо всѣхъ силъ защищаться клювами и когтями!

И долго еще будутъ вылетать изъ гнѣзда лебеди, на диво

  1. Датскій флагъ „Данеброгъ“—красный крестъ на бѣломъ полѣ. Примѣч. перев.
  2. Браге, Тихо — датский астроном, астролог и алхимик эпохи Возрождения. (прим. редактора Викитеки)
  3. Здѣсь говорится объ Эленшлегерѣ (род. 1779, † 1850), знаменитомъ датскомъ поэтѣ, воскресившемъ преданія старины въ своихъ дивныхъ поэтическихъ твореніяхъ. Примѣч. перев.
  4. Торвальдсенъ. Примѣч. перев.
  5. Эрстедъ, датскій ученый, прославившій свое имя открытіемъ электромагнитной силы. Примѣч. перев.
  6. Слова короля Фредерика VII. Примѣч. перев.
Тот же текст в современной орфографии

датскими лебедями, явившимися к ним со знаменем креста[1] и с поднятыми мечами.

«Всё это было во времена седой древности!» скажешь, пожалуй, ты.

И ближайшие к нам времена видели вылетавших из гнезда могучих лебедей.

Вот дивный свет разлился в воздухе и озарил все части света, — лебедь прорезал своими могучими крылами нависший над землёю туман, и звёздное небо явилось глазам людей во всей своей красе, стало к ним словно ближе. Лебедь этот был — Тихо-Браге.[2]

«Да и это было давно!» говоришь ты. «А в наши дни?»

И в наши дни вылетают из гнезда могучие лебеди. Один скользнул крылами по струнам золотой арфы, и струны зазвенели на весь Север, скалы Норвегии как будто выпрямились и заблестели, освещённые солнцем седой древности, зашумели сосны и ели, и северные боги, герои и благородные жёны ясно выступили на тёмном фоне дремучих лесов.[3]

Другой лебедь ударил крылами по мраморной глыбе; она раскололась, и заключённые в камне образы вечной красоты вышли на свет Божий. Люди всех стран света подняли головы, чтобы узреть эти дивные образы![4]

А третий лебедь дал крылья мысли, выпрял провод, который перекинули из страны в страну по всей земле, и теперь слова бегут по нему и облетают землю с быстротою молнии.[5]

Господь возлюбил старое лебединое гнездо между Балтийским и Северным морями. Пусть-ка попробуют хищные птицы налететь и разорить его! «Не бывать этому!»[6] Даже неоперившиеся ещё птенцы усядутся по краям гнезда и — как мы уже видели не раз — грудью встретят врага, станут изо всех сил защищаться клювами и когтями!

И долго ещё будут вылетать из гнезда лебеди, на диво

  1. Датский флаг «Данеброг» — красный крест на белом поле. Примеч. перев.
  2. Браге, Тихо — датский астроном, астролог и алхимик эпохи Возрождения. (прим. редактора Викитеки)
  3. Здесь говорится об Эленшлегере (род. 1779, † 1850), знаменитом датском поэте, воскресившем предания старины в своих дивных поэтических творениях. Примеч. перев.
  4. Торвальдсен. Примеч. перев.
  5. Эрстед, датский учёный, прославивший своё имя открытием электромагнитной силы. Примеч. перев.
  6. Слова короля Фредерика VII. Примеч. перев.