Что ему угрозы ночи,
Пѣна, волны, вѣтеръ, мракъ?
15 Точно любящія очи,
Передъ нимъ горитъ маякъ!
Каждой ночью искры свѣта
Манятъ лаской тайныхъ чаръ;
Каждой ночью, тьмой одѣта,
20 Ждетъ его къ себѣ Тамаръ[1].
И могучими плечами
Бороздитъ онъ лоно водъ,
Привлекаемый лучами,
Что маякъ далекій шлетъ.
25 Онъ плыветъ навстрѣчу счастью,
Смѣло борется съ волной.
А Тамаръ, объята страстью,
Ждетъ его во тьмѣ ночной.
Не напрасны ожиданья…
30 Ближе, ближе… вотъ и онъ!
Мигъ блаженства! Мигъ свиданья!
Сладкихъ таинствъ райскій сонъ!
Тихо. Только волны плещутъ,
Только, полны чистыхъ чаръ,
- ↑ „Тамаръ“—армянская форма женскаго имени Тамара.
Что ему угрозы ночи,
Пена, волны, ветер, мрак?
15 Точно любящие очи,
Перед ним горит маяк!
Каждой ночью искры света
Манят лаской тайных чар;
Каждой ночью, тьмой одета,
20 Ждёт его к себе Тамар[1].
И могучими плечами
Бороздит он лоно вод,
Привлекаемый лучами,
Что маяк далёкий шлёт.
25 Он плывёт навстречу счастью,
Смело борется с волной.
А Тамар, объята страстью,
Ждёт его во тьме ночной.
Не напрасны ожиданья…
30 Ближе, ближе… вот и он!
Миг блаженства! Миг свиданья!
Сладких таинств райский сон!
Тихо. Только волны плещут,
Только, полны чистых чар,
- ↑ «Тамар» — армянская форма женского имени Тамара.