Страница:Бальмонт. Змеиные цветы. 1910.pdf/164

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



Тогда сошли внизъ ихъ тѣлохранители, вооруженные копьями, всѣ равные по силѣ, и многочисленны были равно стражи этихъ Юныхъ; но не тревожима душа была Юныхъ, когда предались они въ руки тѣхъ, кому поручено было ихъ побѣдить, и унизить въ состязаніи.

Тѣ, что были въ Краѣ Крота Разрисованнаго, радовались весьма, питая чаяніе, что будутъ Юные побѣждены:—Весьма хорошо мы этотъ разъ сдѣлали, говорили люди Края Тѣневого, уловлены будутъ они въ западню. Гдѣ же возьмете вы цвѣтовъ?—думали такъ они про себя. И такъ говорили Юнымъ: Истинно, этою самою ночью должны вы дать намъ цвѣтовъ; и нашъ теперь выигрышъ, сказано было Юнымъ.

Весьма хорошо. И этой же самой ночью будемъ играть мы въ мячъ,—отвѣтили они, условливаясь взаимно. Послѣ этого Юные вошли въ Домъ Копій, второе испытаніе Ксибальбы, Края Тѣневого: и таково было желаніе владыкъ и хотѣніе ихъ сердца, чтобы убиты были Юные копьеносцами, и чтобъ какъ можно скорѣе преданы были они смерти, этого весьма желало ихъ сердце.

Но не умерли Юные. Говоря къ копьеносцамъ, сказали они имъ: Это вамъ будетъ принадлежать мясо всѣхъ животныхъ, такъ поручились они имъ въ этомъ. И перестали тогда копьеносцы двигаться, и, проникшись единою волей, опустили свое оружіе.

И были такъ Юные введены въ Домъ Копій, и, тамъ пребывая, воззвали они ко всѣмъ муравьямъ: Муравьи съ лезвіями, рѣжущіе, и цампопосъ, ходильщики ночные съ ножницами, сойдитесь и всѣ вмѣстѣ идите и найдите головки цвѣтовъ, коихъ возжелали владыки.

Весьма хорошо, отвѣчали муравьи. И всѣ муравьи отправились въ путь, чтобы набрать цвѣтовъ въ саду Гуна-Камэ и Вукуба-Камэ. А эти ужь заранѣе извѣстили хранителей цвѣтовъ въ садахъ Ксибальбы. Смотрите вы, будьте внимательны и надзирайте за нашими цвѣтами; не дозволяйте ихъ брать этимъ двумъ Юнымъ, которыхъ мы уловили въ западню. И гдѣ въ иномъ мѣстѣ могли бы они найти цвѣты, о которыхъ мы имъ говорили? Такихъ нѣтъ. Блюдите же ихъ хорошенько всю ночь и бодрствуйте.—Весьма хорошо, отвѣтили стражи садовъ.

Но стражи садовъ ничего не слыхали изъ того, что происходило. Напрасно бродили они по садамъ, крича изо всѣхъ силъ среди вѣтвей деревьевъ сада, и переминались съ ноги на ногу и томили свои ноги, повторяя все одну и ту же пѣсню: Спурпувекъ, Спурпувекъ, говорилъ одинъ напѣвно.—Пугуйю, Пугуйю, повторялъ другой напѣвно.


Тот же текст в современной орфографии

Тогда сошли вниз их телохранители, вооруженные копьями, все равные по силе, и многочисленны были равно стражи этих Юных; но не тревожима душа была Юных, когда предались они в руки тех, кому поручено было их победить, и унизить в состязании.

Те, что были в Крае Крота Разрисованного, радовались весьма, питая чаяние, что будут Юные побеждены: — Весьма хорошо мы этот раз сделали, говорили люди Края Теневого, уловлены будут они в западню. Где же возьмете вы цветов? — думали так они про себя. И так говорили Юным: Истинно, этою самою ночью должны вы дать нам цветов; и наш теперь выигрыш, сказано было Юным.

Весьма хорошо. И этой же самой ночью будем играть мы в мяч, — ответили они, условливаясь взаимно. После этого Юные вошли в Дом Копий, второе испытание Ксибальбы, Края Теневого: и таково было желание владык и хотение их сердца, чтобы убиты были Юные копьеносцами, и чтоб как можно скорее преданы были они смерти, этого весьма желало их сердце.

Но не умерли Юные. Говоря к копьеносцам, сказали они им: Это вам будет принадлежать мясо всех животных, так поручились они им в этом. И перестали тогда копьеносцы двигаться, и, проникшись единою волей, опустили свое оружие.

И были так Юные введены в Дом Копий, и, там пребывая, воззвали они ко всем муравьям: Муравьи с лезвиями, режущие, и цампопос, ходильщики ночные с ножницами, сойдитесь и все вместе идите и найдите головки цветов, коих возжелали владыки.

Весьма хорошо, отвечали муравьи. И все муравьи отправились в путь, чтобы набрать цветов в саду Гуна-Камэ и Вукуба-Камэ. А эти уж заранее известили хранителей цветов в садах Ксибальбы. Смотрите вы, будьте внимательны и надзирайте за нашими цветами; не дозволяйте их брать этим двум Юным, которых мы уловили в западню. И где в ином месте могли бы они найти цветы, о которых мы им говорили? Таких нет. Блюдите же их хорошенько всю ночь и бодрствуйте. — Весьма хорошо, ответили стражи садов.

Но стражи садов ничего не слыхали из того, что происходило. Напрасно бродили они по садам, крича изо всех сил среди ветвей деревьев сада, и переминались с ноги на ногу и томили свои ноги, повторяя всё одну и ту же песню: Спурпувек, Спурпувек, говорил один напевно. — Пугуйю, Пугуйю, повторял другой напевно.