Перейти к содержанию

Страница:Версальский мирный договор.pdf/71

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
— 37 —

1° Всякие решения, вынесенные с 3 августа 1914 года Эльзас-Лотарингскими судами по гражданским и торговым делам между Эльзас-Лотарингцами или между Эльзас-Лотарингцами и иностранцами или между иностранцами и приобретшие силу законного решения до 11 ноября 1918 года, будут рассматриваться как окончательные и прямо подлежащие исполнению.

Если решение будет вынесено по делам между Эльзас-Лотарингцами и Германцами или между Эльзас-Лотарингцами и подданными союзных с Германией Держав, то это решение будет подлежать исполнению лишь после того, как новый соответствующий суд, на возвращенной обратно территории, упомянутой в статье 51, даст разрешение на исполнение.

2° Всякие решения, вынесенные с 3 августа 1914 года германскими судебными учреждениями против Эльзас-Лотарингцев за политические преступления и деликты, почитаются недействительными.

3° Будут рассматриваться, как недействительные и не имевшие место, и должны быть объявлены таковыми, всякие приговоры, вынесенные после 11 ноября 1918 года Имперским Судом в Лейпциге, вследствие обжалова постановлений судебных учреждений Эльзас-Лотарингии. Дела инстанций, составляющие предмет вынесенных таким образом решений, будут возвращены в заинтересованные судебные учреждения Эльзас-Лотарингии.

Будут приостановлены всякие внесенные в Имперский Суд обжалования решений судов Эльзас-Лотарингии. Дела будут возвращены на изложенных выше условиях для немедленной передачи во Французскую Кассационную Палату, которая будет компетентна их разрешить.

4° Всякие судебные преследования в Эльзас-Лотарингии за правонарушения, совершенные в период между 11 ноября 1918 года и вступлением в силу настоящего Договора, будут вестись согласно германским законам, поскольку последние не будут изменены или заменены посредством актов, должным образом распубликованных на месте французскими властями.

5° Всякие другие вопросы относительно подсудности, судопроизводства или судоустройства будут урегулированы особой Конвенцией между Францией и Германией.

Статья 79.

Приложенные ниже дополнительные постановления, касающиеся гражданства, будут рассматриваться, как имеющие то же значение и ту же силу, как и постановления настоящего Отдела.

Всякие другие вопросы, касающиеся Эльзас-Лотарингии, которые не были бы урегулированы ни настоящим Отделом и Приложением к нему, ни общими постановлениями настоящего Договора, составят предмет последующих соглашений между Францией и Германией.

ПРИЛОЖЕНИЕ.
§ 1.

Со дня 11 ноября 1918 года возвращаются по праву во французское гражданство:

1° Лица, утратившие французское гражданство, вследствие применения франко-германского Договора от 10 мая 1871 года и не приобретшие с того времени какого-либо иного гражданства, кроме германского гражданства;

2° Законные или внебрачные потомки лиц, указанных в предыдущем параграфе за исключением тех, которые в числе своих предков по отцовской линии имеют германца, иммигрировавшего в Эльзас-Лотарингию после 15 июля 1870 года;

3° Всякая личность, родившаяся в Эльзас-Лотарингии от неизвестных родителей или гражданство которых неизвестно.