ванъ Бугенвилемъ въ 1768 г. и окрещенъ въ 1773 г. капитаномъ Кукомъ. Эта группа главнымъ образомъ состоитъ изъ девяти большихъ острововъ и составляетъ полосу въ сто двадцать иль съ сѣверо-сѣверо-запада на юго-юго-востокъ, находящуюся между 15 и 2° южной широты и между 164 и 168° долготы.
Мы прошли довольно близко около острова Ору; я смотрѣлъ на него въ полдень и онъ показался мнѣ массой зеленаго лѣса, надъ которымъ возвышался острый утесъ.
Это было какъ разъ въ день Рождества Христова и Недъ Лендъ пріунылъ.
— Вотъ каторга-то! говорилъ. Такой праздникъ, а мы гуляемъ въ стальномъ ящикѣ подъ водою!
Я не видѣлъ капитана въ продолженіи этой недѣли; 27 утромъ онъ вошелъ въ большую залу, и, по своему обычаю, раскланялся и заговорилъ такъ, словно только что пять минутъ тому назадъ васъ оставилъ.
Я разсматривалъ по картѣ путь „Наутилуса“; капитанъ подошелъ ко мнѣ, указалъ на картѣ точку и произнесъ одно только слово:
— Ваникоро.
Это имя подѣйствовало магически. Ваникоро — островки, о которые разбились корабли Ла-Перуза.
Я быстро всталъ.
— „Наутилусъ“ идетъ къ Ваникоро? спросилъ я.
— Да, г. профессоръ, къ Ваникоро.
— А могу я посѣтить эти знаменитые острова, гдѣ разбились „Компасъ“ и „Астролябія“?
— Если вы этого желаете, г. профессоръ.
— Когда мы будемъ около Ваникоро?
— Мы уже около него, г. профессоръ. Пожалуйте.
Я пошелъ, или вѣрнѣе побѣжалъ, за капитаномъ на платформу и глаза мои жадно впились въ горизонтъ.
На сѣверо-востокѣ выдвигались изъ водъ два вулканическіе острова различной величины, окруженные кораловыми рифами, имѣющими сорокъ миль въ окружности. Это именно и былъ островъ Ваникаро, которому Дюмонъ-Дюрвиль далъ имя „острова Поисковъ“; мы находились какъ разъ передъ маленькою гаванью Вану, лежащею на 16°4′ южной широты и 164°4′ восточной долготы. Земля, казалось, была cплошь покрыта зеленью, отъ