Страница:Восемьдесят тысяч вёрст под водой (Жюль Верн, пер. Марко Вовчок, 1870).djvu/404

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


— 324

те лучше въ покоѣ этихъ тварей. У нихъ безъ васъ много враговъ: — пусть ихъ сражаются съ кашелотами, съ испаганами, съ пилоносами...

Можно себѣ представить, какъ слушалъ канадецъ эту рѣчь! Онъ во всѣ глаза смотрѣлъ на капитана и, казалось, недоумѣвалъ въ умѣ ли этотъ человѣкъ!

А между тѣмъ, капитанъ говорилъ дѣло: алчные китоловы истребятъ современемъ послѣдняго кита въ океанѣ.

Недъ Лендъ началъ насвистывать какую-то пѣсенку, засунулъ руки въ карманы и повернулся къ намъ спиною.

Напитанъ Немо все наблюдалъ стадо китовъ.

— Я правду говорилъ, сказалъ онъ, обращаясь ко мнѣ, у этихъ животныхъ кромѣ человѣка довольно враговъ. Сейчасъ произойдетъ баталія. Посмотрите, г. Аронаксъ, — видите вы, вонъ тамъ, въ восьми миляхъ отъ насъ, какъ будто движущіяся черныя точки?

— Вижу, капитанъ, отвѣчалъ я.

— Это кашелоты. Съ этими животными шутить нельзя. Мнѣ случалось иногда встрѣчать ихъ стадами штукъ въ двѣсти, въ триста. Вотъ кашелотовъ такъ слѣдуетъ истреблять, — кашелоты твари вредныя...

Канадецъ быстро обернулся.

— Что жъ, еще время не ушло, капитанъ, сказалъ я, и если вамъ жалко китовъ, то въ интересахъ этихъ животныхъ...

— Зачѣмъ безполезно подвергаться опасности, г. профессоръ, отвѣчалъ капитанъ Немо, „Наутилусъ“ самъ разсѣетъ этихъ кашелотовъ. „Наутилусъ“ вооруженъ стальнымъ шекомъ, который, я полагаю, не уступитъ острогѣ дяди Ленда.

Дядя Лендъ довольно презрительно пожалъ плечами.

Бить кашелотовъ корабельнымъ шекомъ! Слыханое ли это дѣло!

— Погодите, г. Аронаксъ, продолжалъ капитанъ Немо: мы вамъ покажемъ такую охоту, какой вы еще не видывали. Къ этимъ тварямъ я не имѣю ни малѣйшей жалости. Они представляются мнѣ одной зубастой пастьо: зубы и пасть — больше ничего!

Зубастая пасть! Лучше нельзя было обрисовать большеголоваго кашелота, который иногда достигаетъ болѣе двадцати пяти