Перейти к содержанию

Страница:Коран - Г.С. Саблуков, 1894 г., 2-е издание.djvu/527

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


   527
глава (98) очевидность.

очевидность, — 2. посланникъ отъ Бога, читающій чистые свитки, въ которыхъ праведныя писанія. 3. Тѣ, которымъ дано Писаніе, раздѣлились только послѣ того, какъ пришла къ нимъ очевидность. 4. Имъ заповѣдоно было поклоняться только Богу, служа ему искренно и усердно, совершать молитву, давать очистительную милостыню: въ этомъ состоитъ прямое благочестіе. 5. Невѣрующіе изъ знающихъ Писаніе и изъ многобожниковъ будутъ въ огнѣ геенны, оставаясь въ немъ вѣчно. Они — самыя худыя изъ тварей. 6. Вѣрующіе и дѣлающіе доброе, — они самыя лучшія изъ тварей. 7. Возданіе имъ у Господа ихъ — сады едемскіе по которымъ текутъ рѣки: тамъ они пребудутъ вѣчно. 8. Богъ будетъ доволенъ ими, и они будутъ довольны Имъ. Это — тѣмъ, которые боятся Господа своего.


Тот же текст в современной орфографии

очевидность, — 2. посланник от Бога, читающий чистые свитки, в которых праведные писания. 3. Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность. 4. Им заповедоно было поклоняться только Богу, служа ему искренно и усердно, совершать молитву, давать очистительную милостыню: в этом состоит прямое благочестие. 5. Неверующие из знающих Писание и из многобожников будут в огне геенны, оставаясь в нём вечно. Они — самые худые из тварей. 6. Верующие и делающие доброе, — они самые лучшие из тварей. 7. Воздание им у Господа их — сады эдемские по которым текут реки: там они пребудут вечно. 8. Бог будет доволен ими, и они будут довольны Им. Это — тем, которые боятся Господа своего.


Глава (99-ая): землетрясеніе.
Меккская. Восемь стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Когда потрясется земля, потрясаясь въ себѣ; 2. когда извергнетъ земля бремена свои, 3. и человѣкъ скажетъ: что это съ нею? 4. въ тотъ день она разскажетъ сбывшееся съ ней; 5. потому что Господь твой откроетъ это ей. 6. Въ тотъ день люди разсѣянными толпами пойдутъ, 7. чтобы увидѣть дѣла свои. 8. Тогда и тотъ, кто сдѣлалъ добра вѣсомъ на одну пылинку, увидитъ его; и тотъ, кто сдѣлалъ зла вѣсомъ на одну пылинку, увидитъ его.


Тот же текст в современной орфографии
Глава (99): землетрясение.
Меккская. Восемь стихов.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

Когда потрясется земля, потрясаясь в себе; 2. когда извергнет земля бремена свои, 3. и человек скажет: что это с нею? 4. в тот день она расскажет сбывшееся с ней; 5. потому что Господь твой откроет это ей. 6. В тот день люди рассеянными толпами пойдут, 7. чтобы увидеть дела свои. 8. Тогда и тот, кто сделал добра весом на одну пылинку, увидит его; и тот, кто сделал зла весом на одну пылинку, увидит его.