Страница:Путешествие вокруг света в 1804, 5, и 1806 годах. Часть 2 (Крузенштерн 1810).djvu/6

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


нечаянное какое либо непріятное препятствіе не задержало насъ долѣе въ жестокой нашей неволѣ; почему объявивъ толмачамъ, что съ моей стороны употреблено будетъ всевозможное поспѣшеніе къ нашему отходу, поѣхалъ я на корабль, для приведенія онаго въ совершенную готовность.

Апрѣля 1717 поутру въ 4 часа подняли мы одинъ якорь, и остались на другомъ. Въ 10 часовъ прибылъ Посланникъ. Судно, на коемъ онъ пріѣхалъ, принадлежало Принцу Чигодцинъ. Оное убрано было весьма красиво и увѣшено шелковыми тканями, хотя и не могло великолѣпіемъ равняться съ прежнимъ судномъ, на коемъ съѣхалъ Посланникъ на берегъ и которое принадлежало Принцу Физену. Солдатъ нашихъ привезли Японцы также на своемъ суднѣ. Четыре Оберъ-Баніоса и почти всѣ Толмачи сопровождали Посланника. Въ то же время прибылъ и Офицеръ со 100 лодками, долженствовавшими буксировать Надежду изъ гавани. Оныя принадлежали также Принцу Чигодцинъ, на котораго возложено было дѣлать намъ въ сей разъ почести. Сверьхъ 100 лодокъ находилось еще двѣ, нагруженныя платьемъ. Каждой гребецъ, коихъ было на всякой лодкѣ отъ 6 до 8, получилъ тогда мундиръ свой, состоявшій изъ верхняго на распашку платья, сшитаго изъ синей бумажной матеріи съ натканнымъ бѣлымъ гербомъ Принца. Въ 12 часовъ снялись мы съ якоря; сто лодокъ раздѣлились на пять рядовъ для буксированія, для коего привезли свои буксиры, которыхъ не употребляютъ Японцы и тогда, когда бываютъ къ тому наняты. Во время буксированія перевозили мы свой порохъ, екипажъ Посланника, и дву-

Тот же текст в современной орфографии

нечаянное какое-либо неприятное препятствие не задержало нас долее в жестокой нашей неволе; почему, объявив толмачам, что с моей стороны употреблено будет всевозможное поспешение к нашему отходу, поехал я на корабль, для приведения оного в совершенную готовность.

Апреля 1717-го поутру в 4 часа подняли мы один якорь и остались на другом. В 10 часов прибыл посланник. Судно, на коем он приехал, принадлежало принцу Чигодцин. Оное убрано было весьма красиво и увешено шелковыми тканями, хотя и не могло великолепием равняться с прежним судном, на коем съехал посланник на берег и которое принадлежало принцу Физену. Солдат наших привезли японцы также на своем судне. Четыре обер-баниоса и почти все толмачи сопровождали посланника. В то же время прибыл и офицер со ста лодками, долженствовавшими буксировать Надежду из гавани. Оные принадлежали также принцу Чигодцин, на которого возложено было делать нам в сей раз почести. Сверх ста лодок находилось еще две, нагруженные платьем. Каждый гребец, коих было на всякой лодке от шести до восьми, получил тогда мундир свой, состоявший из верхнего нараспашку платья, сшитого из синей бумажной материи с натканным белым гербом принца. В 12 часов снялись мы с якоря; сто лодок разделились на пять рядов для буксирования, для коего привезли свои буксиры, которых не употребляют японцы и тогда, когда бывают к тому наняты. Во время буксирования перевозили мы свой порох, экипаж посланника и двух-