Перейти к содержанию

Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 4 (1866).pdf/656

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
II

II пишутъ оскорбленью такимъ приговоромъ писатели, природу его и обратить въ растеніе тунеядное, живу­ языкъ нерускій? Да развѣ можно писать мужицкою щее чужими соками? речыо далева словаря, отъ которой издали песетъ Если нынѣ кто вздумаетъ писать поруски, то либо дегтемъ и сивухой, или покрайности квасомъ, кислой спочпиу же умолкаетъ подъ свистками коноводовъ, овчиной и банными вѣниками? коихъ брезгливыя уши къ такой речи непривычны, Нѣтъ, языкомъ грубымъ и необразоваиымъ писать либо самъ на первыхъ же порахъ осѣкается, недо­ нельзя, это доказали всѣ, рѣшавшіеся на такую по­ пекавшись сло ва.У насъ нипочемъ путать о б о з н а т ь с я пытку, и въ томъ числѣ, можетъ быть, и самъ соста­ и о п о з н а т ь с я , о б ы д е н н ы й и о б и х о д н ы й , и не чая за витель словаря ; но изъ этого вовсе не слѣдуетъ , собой грѣха,высказать противное тому,что хотѣлъ__ чтобы должно было писать такимъ языкомъ, какой Я не выдумываю, а привожу бывалые и недавніе при­ мы себѣ сочинили, распахнувъ ворота настежь на мѣры, и прошу указать мнѣ, на какомъ другомъ языкѣ западъ , надѣвъ Фракъ и заговоривъ на всѣ лады , писатель, зная въ такомъ размѣрѣ языкъ свой, осмѣ­ кромѣ своего*, а изъ этого слѣдуетъ только, что у лится взяться за перо? Въ романѣ П у т е в о д и т е л ь въ насъ еще нѣтъ достаточно обработанаго языка, и п у с т ы н и /, поруски с т е п н о й в о ж а к ъ , есть прозвище что онъ, не менѣе того, долженъ выработаться изъ О т к р ы в а т е л ь с л ѣ д о в ъ , и это такой же выродокъ граязыка народнаго. Другаго, равнаго ему источника мотейства, какъ самое заглавіе, грамотейства, кото­ нѣтъ, а есть только еще притоки; если же мы, въ рое становится на ходули, иди покрайности подбо­ чаду обаянія, сами отсѣчемъ себѣ этотъ источникъ, ченивается, взявшись за перо: англійское раШйпДег то насъ постигнетъ засуха, и мы вынуждены будемъ въ точности переводится рускимъ в ы с л ѣ д ч и к ъ ; но, ворастить и питать свой родной языкъ чужими соками, первыхъ, въ словаряхъ нашихъ пѣтъ, пи в ы с л п > д ч н к а щ какъ дѣлаютъ растенія тунеядныя, или прищепой на ни даже глагола в ы с л ѣ ж и в а т ь ^ в ы с л ѣ д и т ъ ; ъ о ъ т о ] } Ы Х ъ * чужемъ корню. П усть же всякъ своимъ умомъ раз­ англійское составлено изъ двухъ словъ, стало быть судитъ, что изъ этого выдетъ: мы отдѣлимся вовсе и намъ надо, бросивъ свое слово, или даже и не ища отъ народа, разорвемъ послѣднюю съ нимъ связь, его, сковать новое, изъ двухъ же, а затѣмъ, указы­ мы испошлѣемъ еще болѣе въ речи своей, отставъ вая на уродливое дѣтище свое, попенять на неуклю­ отъ одного берега и неприставъ къ другому, мы у- жесть рускаго языка! Два рускихъ прОФесора оза­ бьемъ и погубимъ послѣднія иравствеиыя силы свои, главили книгу свою: О б ы д е н н а я ж и з н ь , вмѣсто о б и ­ въ этой упорной борбѣ съ природой, и вѣчно будемъ х о д н а я ; о б ы О е н н а я значитъ: суточная, однодневная, тянуться за чужимъ, потому что у пасъ не станетъ откуда и церкви, срубленыя по обѣту въ одинъ день, ничего своего, ни даже своей самостоятельной речи, общею помочью, называются о б ы д е н н ы м и (въ М осквѣ, своего роднаго слова. въ Вологдѣ); о б ы д е н к и — сутки, день, и обыденками Н е трудно подобрать нѣсколько пошлыхъ речей, жъ зовутъ мухъ или мотыльковъ, живущихъ иесбольили поставить слово въ такой связи и положеніи, шимъ сутки, эФемеры (* )... что оно покажется смѣшнымъ или пошлымъ, и спро­ Н о что объ этомъ широко толковать— эти при­ сить, отряхивая бѣлыя перчатки: этому ли намъ учить­ мѣры вспали мнѣ на умъ; не стоитъ рыться за ними ся у народа? но, не гаерствуя, никакъ нельзя оспа­ и терять попусту дорогое время, а можно бы найти ривать самоистины, что живой народный языкъ, сбе­ не сотни, а тысячи подобныхъ. Ч то же выдетъ изъ регшій въ жизпепой свѣжести духъ , который при­ речи пашей, если мы пойдемъ, зря и безъ оглядки даетъ языку стойкость, силу, ясность, цѣлость и кра­ этимъ путемъ? не понимая, ни руской речи, ни другъ соту, долженъ послужить источникомъ и сокровищ­ друга, мы станемъ людми безъ речей, бесловесными, ницей, для развитія образовано!!, разумной руской или же поневолѣ будемъ объясняться по Француски. речи, взамѣнъ нынѣшняго языка нашего, каженика. Рѣшите что это хорошо, и продолжайте. Откуда мы взяли неправленый нами языкъ, гдѣ ро­ дился оиъ, въ книгахъ, или въ устномъ говорѣ? Мож­ (*) И с к р е н н е п р о ш у и з в и н е н ія у п и с а т е л е й , в с ѣ м и у в а ж а е м ы х ъ , но з а с т а * но ли отрекаться отъ родины и почвы своей, отъ основ­ в и в ш и х ъ м е н я у к а з а т ь н а э т и п р и м ѣ р ы . П р и м ѣ р ы н у ж н ы , и он и в д в о е ныхъ началъ и стихій, усиливаясь перенести языкъ у б ѣ д и т е л ь н ѣ е , к о л и о т н о с я т с я д о л и ц ъ и з в ѣ с т н ы х ъ ; л и ч н о , и х ъ п р а в о в іш и т ь н е л ь з я , в с ѣ м ы в ь о д и н а к о в о м ъ п о л о ж е н іи — т а к ъ н а ш а п е ч ь съ природнаго корня его на чужой, чтобы исказить п е ч е т ъ !