И такъ мило все звучитъ,
И такъ мило отвѣчаетъ
15 Водопадъ и темный лѣсъ…
И владыка засыпаетъ.
Въ это время край его
Псомъ-министромъ управляемъ
Неусыпно сторожитъ
20 Онъ своимъ широкимъ лаемъ.
Дремля, шепчетъ юный царь:
«Ахъ, правленье — трудъ постылый,
Трудъ тяжелый! Поскорѣй
Мнѣ-бъ домой, къ царицѣ милой!
25 «И державной головой
Тихо къ ней на грудь склониться…
Вѣдь владѣнія мои
Всѣ въ глазахъ твоихъ, царица!..»
Ужъ стало свѣтлѣй на востокѣ
При первомъ мерцаніи солнца,
И горныя выси далёко
Плывутъ въ океанѣ туманномъ.
5 Когда-бъ сапоги скороходы
Имѣлъ я, то съ силою вѣтра
Помчался-бъ чрезъ горныя выси
Къ жилищу моей ненаглядной.
Въ постелькѣ, гдѣ милая дремлетъ,
10 Открылъ бы я тихо гардины,
И тихо бы въ лобъ цѣловалъ я,
И тихо въ рубиновый ротикъ;
И тише еще прошепталъ бы
Въ ушко бѣлоснѣжное милой:
15 «Пусть снится тебѣ, что другъ друга
Мы любимъ и вѣчно не кинемъ».
Я зовусь принцессой Ильзой,
Въ Ильзенштейнѣ за̀мокъ мой;