Страница:Heine-Volume-6.pdf/76

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

Что́ выткалъ занавѣсъ злосчастный,
60 Которымъ скрытъ эдемъ прекрасный,
Весь въ блескѣ солнца дивный рай,
Цитронія — волшебный край!

Порой безплодное томленье
Меня приводитъ въ изступленье.
65 Рукою дерзкой я готовъ
Откинуть шелковый покровъ
И сердца моего отраду
Схватить, преодолѣвъ преграду.
Но страшенъ мнѣ такой починъ,
70 Чему есть множество причинъ.
Теперь порывы въ этомъ родѣ
И необузданность — не въ модѣ.


Послѣсловіе.

Прочитаете позднѣе
Вы въ другихъ мѣстахъ яснѣе
75 И поймете въ чемъ тутъ сила,
Что́ Цитроніею было.
Но разгаданъ кѣмъ поэтъ,
Тотъ не выдаетъ секретъ.
Вѣдь искусство — что́ такое,
80 Какъ не сине-голубое
Дыма облако? Цвѣтокъ
Голубой, что́ одинокъ,
Въ романтичности чудесной,
Цвѣлъ когда-то въ звукахъ пѣсней
85 Офтердингера — вопросъ:
Что́ онъ былъ? Быть-можетъ, носъ
Синій тетушки поэта,
Умершей вдали отъ свѣта
Отъ чахотки? Иль онъ той
90 Былъ подвязкой голубой,
Что́ нечаянно упала
При дворѣ, въ разгарѣ бала,
Съ ножки дамы въ контрдансѣ?
Honny soit qui mal y panse!


49.
АЛЛИЛУІЯ.

На небѣ блещутъ звѣзды, и солнце, и луна,
И въ нихъ Творца величье міръ видитъ издавна: