Дать по осьминику крестьянам.
Крест[ьяне] говорили, что ихъ земли имъ мало.
On les a rossé [1] э-те э-те
Измѣна интер[есуетъ] и вѣр[ныхъ] П[оляковъ].
12 июня.
Въ жаръ ѣдешь верхомъ, пахнетъ какой-то горечью, щетиной и кожей.
Разстроенный неудачами, гадостями въ дѣлѣ хозяйства, молодой помѣщикъ идетъ безъ цѣли бродить по лѣсу. День прелестный. Вдругъ слышитъ, хруститъ въ кустѣ и бѣлѣется. Кто тамъ? молчатъ. Онъ открылъ кустъ, тамъ крест[ьянская] прелестная дѣвушка, со слезами отъ страха на глазахъ, стоитъ не двигается и пробуетъ улыбаться. М[олодой] п[омѣщикъ] невольно хочетъ подойти, дѣв[ушка] бѣжитъ. Куда? Чего боишься? Онъ бѣжитъ за ней какъ будто съ досадой: все равно поймаю. Онъ поймалъ ее.
Измѣна необыкновенно интересуетъ всѣхъ Поляковъ, даже и вѣрныхъ. Какъ будто для того, чтобы знать: какъ это дѣлается, въ случаѣ, ежели бы я захотѣлъ.
Т[етинька] имѣетъ привычку перебирать пальцами мѣрно и вмѣстѣ чуть слышнымъ внутреннимъ голосомъ также мѣрно говорить: э-те! э-те! И этотъ жестъ почему то ужасно добродушенъ и какъ бы доказываетъ невозмутимое спокойствіе совѣсти. Вчера она говорила мнѣ про то, что мужики жаловались на барина et on les a rossé э-те-э-те. —
Я всегда не хотѣлъ волочиться при мысли, что придетъ другой и отобьетъ. Напрасно я боялся. Другой разъ я буду другой. А для успѣха надо безъ мысли о будущемъ давать ходъ своему чувству. — Одна изъ лучшихъ чертъ деревенской жизни есть малое вліяніе, к[оторое] имѣютъ деньги, есть мука, сѣно, но деньги вздоръ. Приходятъ иногда въ голову сравненія къ[2] мыслямъ, к[оторыя] я еще опредѣлить не умѣю. Такъ бабки, не имѣя никакой въ себѣ цѣнности, по условію имѣютъ интересъ и какъ бы положительныя отношенія къ деньгамъ. — Народъ смотритъ на молебствіе, какъ на средство пустить воду съ неба, будто кранъ отвернуть. —