82. 75. проврался про Лонг[инова] — Михаил Николаевич Лонгинов (1822—1875), библиограф, в 1870-х гг. был начальником Главного управления по делам печати. — Толстой имеет в виду свое столкновение с ним, едва не окончившееся дуэлью. См. т. 47, прим. 583.
83. 79. Вечер у Вал[ерии], — У Валерии Владимировны Талызиной.
84. 79. У Мещерских — Вероятно, у Александры Ивановны Мещерской, рожд. Трубецкой (ум. 1879), двоюродной тетки Толстого.
85. 710. у Станкевича. — Александр Владимирович Станкевич (1821—1907), младший брат Николая Владимировича Станкевича, друга Белинского, Герцена, Грановского. Подробную характеристику его см. в книге Б. Н. Чичерина «Воспоминания. Москва сороковых годов», М. 1929, стр. 198—202.
86. 715. Крузе — Николай Федорович Крузе (1823—1901), московский цензор (с 1855 до начала 1858 г.), снискавший своим либерализмом популярность в литературных кругах. В феврале 1858 г., по поводу его увольнения от должности цензора, ему был поднесен петербургскими литераторами адрес, подписанный Гончаровым, Добролюбовым, Некрасовым, Салтыковым, Тургеневым, Чернышевским и др.
87. 721—22. работал над Погибшим. — Речь идет о переработке рассказа «Альберт» («Погибший»), который еще в ноябре 1857 г. был послан для напечатания в «Современник», набран и в корректурах, по просьбе Толстого, отослан ему обратно для исправлений.
88. 731. мысли о наказ[аниях]. — Набросок этот не сохранился.
89. 731. Атеней. — Еженедельный «Журнал критики, современной истории и литературы», издававшийся Е. Ф. Коршем с января 1858 г. по май 1859 г.
90. 732. Montégut — Эмиль Монтегю (1825—1895), французский журналист, литературный критик и философ, в 1848—1862 гг. редактор «Revue des deux mondes». Обличал в своих статьях разложение французского общества. См. прим. 91.
91. 732—33. Hipocondriac славная штука. — «Confidences d’un hypocondriaque» — «Исповедь ипохондрика», очерк Эмиля Монтегю, напечатанный в «Revue des deux mondes», 1858, январь, стр. 467—476.
92. 733—34. Midsummernight Dream по-английски и по-русски. — «Сон в летнюю ночь», комедия Шекспира. Перевод А. А. Григорьева был напечатан в «Библиотеке для чтения», 1857, № 8, отд. 1, стр. 179—274.