Выписанное из статьи Бернштейна (см. выше) изречение Зангвиля заимствовано из пятой главы его романа «The Mantle of Elijah» (1900), вышедшего в русском переводе под названием «Плащ пророка» («Собрание сочинений» И. Зангвиля, т. III, изд. «Атенеум», М. 1913).
673. 2811—11. И тогда все станет на свое место..... в нем грех. — К статье-обращению «К рабочему народу».
674. 28115. Володин желает поступить — О Володине собрать сведений не удалось. — Нижнепробная улица — в г. Туле.
675. 2821—2. Глава о русских действиях..... озлобления. — Вероятно, к повести «Хаджи Мурат».
676. 2824. Ляилаха илла ллах. Бисмилля хиррах мани ррахил. — На древне-арабском языке. Точнее и правильнее написать:
Ля̀ илля̀hа иль аллàh(у).
Б’исми лляhи р’раhmани р’раhим.[1]
Первое изречение является частью догмата об единстве бога и об апостольстве Мохаммеда, догмата, составляющего одно из пяти основных требований Ислама (см. прим. 304). Полный текст этого догмата: «Я свидетельствую, что нет иного бога, кроме Аллаха, я свидетельствую, что Мохаммед — посланник Аллаха». Выписанное изречение Толстой в повести «Хаджи Мурат» вложил в уста мюридов Шамиля (глава XIX) и Хана-Магомы (в последней редакции глава XXIII). Заимствовал он его, вероятно, из издания: «Сборник сведений о Кавказских горцах, издаваемый с соизволения его императ. высоч. Главнокомандующего Кавказскою армиею при Кавказском горском управлении», выпуск I, Тифлис, 1868. В этом выпуске, в «Воспоминаниях муталима»[2] Абдуллы Омар-оглы, Толстой при чтении подчеркнул слова: «Ляиляха-Иллаллах» (стр. 55).
Второе изречение является тем славословием бога, которым открывается каждая из ста четырнадцати глав Корана. См. «Коран». Арабский текст с русским переводом Гордия С. Саблукова, изд. третье, Казань 1907. О Коране см. прим. 210. — Откуда Толстой заимствовал второе изречение не выяснено.