очень близки. Почему бы вам не соединиться, или, по крайней мере, не вступить в общение.
Я не отрицаю силу печати, но только нахожу, что главная деятельность, предстоящая людям, желающим служить истине, не столько в ее области (в области печати), сколько в области практического приложения истины к жизни.
Пишите мне по-немецки. Вам легче будет выражать свою мысль, а я вполне понимаю этот язык.
Дружески приветствую вас и желаю вам и вашему делу успеха, желаю и уверен в нем.
17/29 октября 1894.
Печатается по листу 32 копировальной книги.
Ответ на письмо К. Грунского от 4 октября н. ст. 1894 г.
1 Речь идет о письме к Ч. Н. Фойстеру с разрешением опубликовать его в английской газете «Daily Chronicle». См. письмо № 269.
2 После переработки его в статью письмо к Фойстеру было послано Толстым Грунскому, опубликовавшему его в журнале «Neues Leben» («Новая жизнь») 1895, февраль, № 4.
1894 г. Октября 17? Я. П.
Любовь Яковлевна,
Посылаю вам этот, по моему мнению, хороший рассказ, написанный моим приятелем Фед[ором] Алексеев[ичем] Страховым.1 Напишите, что вы решите.2
Датируется на основании пометки на обложке рукою Ф. А. Страхова: «17 октября 1894 г.»
Любовь Яковлевна Гуревич (1866—1940) — издательница журнала «Северный вестник».
1 Федор Алексеевич Страхов (1861—1923) — автор философских работ идеалистического направления. Разделял взгляды Толстого.
2 Внизу письма примечание Ф. А. Страхова: «Этот рассказ не был принят в печать по своей нецензурности ни «Северн. вестником», ни «Неделей».