Думаю, что большинство их основательно, и я очень рад воспользоваться ими.1
Корректурой следующих томов и составлением добавлений с поправками к I тому занимается теперь мой друг С. Д. Николаев, адрес его.....2
С. Д. Николаев всей душой отдался этому делу и будет рад воспользоваться вашими замечаниями. Я напишу ему.
7 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 482, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
В письме из Либавы от 28 октября 1907 г. (почт. шт.) Сергей Бриллиантов сообщал ряд опечаток, пропусков и неточных переводов греческого текста, замеченных им при чтении первого тома труда Толстого «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий», изд. «Посредник», М. 1907, и указывал на неясные толкования некоторых мест нагорной проповеди.
1 В 1908 г. «Посредником» были изданы второй и третий томы указанного труда Толстого. В конце третьего тома приложены «Погрешности и опечатки» к томам первому и второму, где отмечено большинство из указанных С. Бриллиантовым опечаток и неточностей.
2 В копии адреса нет, поставлены точки.
1907 г. Ноября 7. Я. П.
Пишу несколько слов, только чтобы сказать, что очень люблю вас и всегда радуюсь вашим письмам. Жду вашу биографию Герцена. У меня, слава богу, пропасть дела, и живу что дальше, то лучше, чего вам не только желаю, но и предсказываю.
Матушке привет.
7 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 483, куда вписана копия рукой Ю. И. Игумновой.
Ответ на письмо В. А. Лебрена, в архиве не сохранившееся. В этом и предыдущем письмах Лебрен сообщал о своей работе над статьей об А. И. Герцене.