автора, вы должны были бы написать, как друг угнетенных, но в ней нет достаточного внимания к воплям и мольбам чернокожих людей» (оригинал по-английски).
1 John Stotsenburg, «What would Tolstoy say» («Что сказал бы Толстой») — «Alexander’s Magazine», Boston, 1908, № 2 от 15 декабря.
2 Это слово вписано H. Н. Гусевым стенографически.
1909 г. Мая 15. Я. П.
Милостивый Государь
Аполлон Карлович,
Вы так любезно ответили на мою просьбу тогда,1 что я позволяю себе еще раз утруждать вас по гораздо более важному делу. Стражник, живущий у нас, подал вам заявление о том, что крестьянин Василий Копылов оскорбил его и угрожал ему. Не зная, насколько это справедливо, желательно бы было, в виду бедности этой семьи, прекратить, если возможно, это дело, так как Копылов раскаивается в своем поступке и просил и готов еще просить стражника простить его.2
Печатается по дубликату подлинника.
Аполлон Карлович Грессер (р. 1865) — в 1909 г. становой пристав в Крапивенском уезде Тульской губ.
1 О чем здесь идет речь, доподлинно не установлено. В АТ сохранилось письмо А. П. Грессера от 26 апреля 1909 г., в котором он сообщает Толстому, что «с великим удовольствием исполняет желание Толстого и прикажет немедленно убрать «труп скоропостижно умершего.... из дома вдовы». Очевидно, Толстой обращался к Грессеру по просьбе крестьянки Жаровой, у которой умер «постоялец», которых обычно староста «ставил на ночлег». См. письмо № 196а.
2 С просьбой о прекращении дела, возбужденного против Василия Копылова, обратилась к Толстому мать Копылова Анисья Степановна, яснополянская крестьянка. См. запись в Дневнике Толстого 15 мая, т. 57, стр. 67.