Стр. 186, строка 32.
Вместо: общее русское отвращение — в Р. В.: его отвращение
Стр. 186, строка 33.
После слов: к австрийцам. — в Р. В.: Неприятно действовало на него только то, что Билибин слушал его рассказ почти с таким же недоверием и равнодушием, с каким слушал его и австрийский военный министр.
Стр. 186, строка 36.
Вместо: еще ближе познакомились — в Р. В.: сблизились особенно.
Стр. 186, строка 37.
После слов: с Кутузовым. — в Р. В.: Билибин просил его, в случае приезда в Вену, непременно остановиться у него.
Стр. 187, строка 29.
Вместо: dans les salons de Vienne, как говорили и часто имели — в Р. В.: des salons de Vienne часто повторялись,
Стр. 187, строка 29.
Слов: как говорили — нет в I и II изд. 68 г.
Стр. 187, строка 31.
Вместо: желтоватое лицо — в Р. В.: необыкновенной белизны лицо
Стр. 187, строка 32.
Вместо: крупными — в Р. В.: крупными, молодыми.
Стр. 188, строка 1.
Вместо: Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, — сказал он. — в Р. В.: Во всем лице, фигуре его и звуке голоса, несмотря на утонченность одежды, утонченность приемов и французского, изящного языка, которым он говорил, резко выражались характерные черты русского человека.
Стр. 188, строка 18.
После слов: отвечал князь Андрей, — в Р. В.: отодвигая тарелку,
Стр. 188, строка 36.
Вместо (в сноске): на кегельный кон, — в Р. В.: при игре в кегли, — в I и II изд. 68 г.: когда она мешает игре в кегли.
Стр. 189, строка 2.
Вместо: особенной радости... — в Р. В.; в I и II изд. 68 г.: потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его к своей Liebchen на Пратер... правда, здесь нет Пратера.