Перейти к содержанию

Телега жизни (Пушкин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Этот текст содержит ненормативную лексику.
Содержание этой страницы или секции некоторым читателям может показаться непристойным или оскорбительным.
Телега жизни

Хоть тяжело подчас в ней бремя,[1]
Телега на ходу легка;
Ямщик лихой, седое время,
Везет, не слезет с облучка.

С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать
И, презирая лень и негу,
Кричим: пошёл, <ебёна мать!>[2]

10 Но в полдень нет уж той отваги;
Порастрясло нас; нам страшней
И косогоры и овраги;
Кричим: полегче, дуралей!

15 Катит по-прежнему телега;
Под вечер мы привыкли к ней
И, дремля, едем до ночлега —
А время гонит лошадей.

1823

Примечания

  1. Напечатано Пушкиным впервые в «Московском Телеграфе» 1825, № 1, стр. 49. (МТ). Посылая текст стихотворения в письме к Вяземскому, Пушкин прибавил: «Можно напечатать, пропустив русский титул». Согласно этому указанию, Вяземским в МТ были изменены ст. 6 и 8. Вошло в «Стихотворения А. Пушкина», изд. 1826 г., стр. 90, в отдел «Разные стихотворения» (СП) и в «Стихотворения А. Пушкина», часть первая, 1829, стр. 180, в отдел стихотворений 1823 г. (СП1). Беловой автограф в письме к Вяземскому от 29 ноября 1824 г. — ГАФКЭ. Остафьевский архив. Напечатано Вяземским в публикации «Письма А. С. Пушкина к кн. П. А. Вяземскому» — «Русский Архив» 1874, № 1, стб. 139. Включено в рукопись 1836 г. — ЛБ № 2393, л. 141—141 об. Печатается по СП1. Датировано Пушкиным 1823 г. (И. М., 1947)
  2. В оригинале: «Кричим: „валяй, ебёна мать“». Последние два слова в большинстве изданий опускаются по цензурным соображениям, а также из ложного чувства благопристойности, тем самым выхолащивается смысл стихотворения, искажается его характер. Д. С.

Цитаты-комментарии:

  • Сам Пушкин в произведениях не брезговал матерными выражениями. Он их называл «русским титулом». Посылая кн. П. А. Вяземскому стих<отворение> «Телега жизни» (1823 г.) со строкой: «Кричим: <„>валяй,< >ебена мать<“>», Пушкин прибавлял: «Можно напечатать, пропустив русский титул».

М. А. Цявловский. Комментарии к балладе А. Пушкина «Тень Баркова».

М. А. Цявловский. Комментарии к балладе А. Пушкина «Тень Баркова».

  • В стихотворении «Телега жизни» поэт отразил этот путь в древних образах-символах: жизнь — путь, молодость — утро, зрелость — день, старость — вечер, смерть — ночь. Для него жизненный путь — бессмысленное движение из небытия в небытие, свершающееся «само собой», независимо от воли человека. Сознательно сниженный, деромантизированный образ телеги, дребезжащей на рытвинах и ухабах, не дает обмануться насчет позиции автора: нет в жизни ничего возвышенного и прекрасного. Ужасает читателя подчеркнуто бесстрастный, равнодушный тон повествования: так есть, бороться бессмысленно, ибо как бы ни вел себя человек, чего бы ни хотел,
Ямщик лихой, седое время,
Везет, не слезет с облучка.

Бессмысленность окружающего мира не может не ужаснуть мыслящего человека. Для поэта, удивительно рано осознавшего свое призвание, она вдвойне трагична: ведь его талант, его ум и душа ни к чему в мире, лишенном высшего замысла и цели!

По книге: Монахова О. П., Малхазова М. В. Русская литература XIX века. Ч.1. — М.-1994.