Из цикла «Притчи». Дата создания: ?, опубл.: А. П. Сумароков. Полное собрание всех сочинений, ч. 7. — М., 1781. — С. 209—210.. Источник: Сумароков А. П.Избранные произведения. — Второе издание. — Л.: Советский писатель, 1957. — С. 231—232. — (Библиотека поэта).
Шел некто городом, но града не был житель, Из дальних был он стран,
И лгать ему талант привычкою был дан. За ним его служитель,
Слуга наемный был, и города сего, Не из отечества его.
Вещает господин ему вещанья новы
И говорит ему: «В моей земле коровы Не менее слонов».
Слуга ему плетет и сам рассказен ков:
«Я чаю, пуда в три такой коровы вымя,
Слонихой лучше бы ей было дати имя.
Я думаю, у ней один полпуда хвост, А мы имеем мост, К нему теперь подходим,
По всякий день на нем диковинку находим. Когда взойдет на середину,
Кто в оный день солжет, мост тотчас разойдется, Лишь только лжец найдется, А лжец падет во глубину».
Проезжий говорит: «Коровы-то с верблюда,
А то бы очень был велик коровий хвост.
Слоновьего звена не врютишь на три блюда.
А ты скажи еще, каков, бишь, ваш-то мост?»
— «А мост-ат наш таков, как я сказал, конечно». — «Такой имети мост, Мой друг, бесчеловечно. Коровы-то у нас Поболе, как у вас.
А мост-ат ваш каков?»— «Сказал уже я это,
У нас же и зимой рекам весна и лето. Мосты всегда потребны по рекам».
— «Коровы-то и здесь такие ж, как и там,
Мне только на этот час ложно показалось,
А оттого-то всё неловко и сказалось. А мост-ат ваш каков?» — «Как я сказал, таков».
Проезжий говорил: «Коль это без обману,
Так я через реку у вас ходить не стану».
<?>
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.