Бейте, бейте, барабаны! (Уитмен)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Бейте, бейте, барабаны!
автор Уолт Уитмен, переводчик Иван Сергеевич Тургенев
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Beat! Beat! Drums!. — Источник: Тургенев И. С. Собрание сочинений. В 12-ти томах. — М.: «Художественная литература», 1976—1979. Т. 11



Бейте, бейте, барабаны! Трубите, трубы, трубите!

Сквозь окна, сквозь двери — врывайтесь подобно

Наглой силе безжалостных людей!

Врывайтесь в торжественный храм и развейте

Сборище богомольцев,

В(рывайтес)ь в школу, где ученик сидит над книгой;

Не оставляйте в покое жениха — не должен он

Вкушать счастье с своей невестой.

И мирный земледелец не должен вкушать тишину, радости мира,

Не должен пахать свое поле и собирать свое зерно.

Так сильны и нагло-ужасны ваши трескучие

раскаты, о бар(абаны)!

Так резки ваши возгласы, о трубы!

Б(ейте), б(ейте), б(арабаны)! — Т(рубите), т(рубы), т (рубите)!

Заглушайте торговый шум и суету — и грохот колес по улицам!

Готовы ли постели в домах для сонных людей,

Желающих отдыха ночного?

Но должны спать эти люди в этих постелях,

Не должны купцы торговать днем — ни

барышники, ни аферисты.

Хотят ли они продолжать свое ремесло?
Хотят ли говоруны говорить?
Хотят ли певцы пытаться запеть?

Хочет ли законник встать в Палате,

Чтобы защищать свое дело перед судьею?

Гремите, трещите — быстрее, громче, барабаны.

Трубы, трубите резче и сильнее!


Б(ейте), б(ейте), б(арабаны)! — Т(рубите), т(рубы), т (рубите)!

Не вступайте ни в какие переговоры, не останавливайтесь ни перед каким законом!

Пренебр(егайте) робким, пренебрегайте плачущим и молящим,

Пренебр(егайте) стариком, умоляющим юношу;

Пусть не слышатся ни голоса малых ребят, ни жалобы матерей,

Пускай потрясаются столы, трепещут лежащие на них мертвецы в ожидании доски.

Оттого сильны и пронзительны ваши удары, о грозные барабаны,

Так громки ваши возгласы, о трубы!

[править] См. также

На других языках