Весна пришла; изъ трещинъ ледяной коры запрыгали, играя, въ речке пенныя струи: оне хотятъ быть первымъ белымъ цветомъ радостной весны.[2]
________
Мазацуми.
Источникъ
Примѣчанія
↑ЯПОНСКАЯ ЛИРИКА.
Переводы А. Брандта. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Тип. Ю. Н. Эрлихъ (вл. А. Э. Коллинсъ), М. Дворянская 19, 1912. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
↑У Брандта записано без разделения на строки. В оригинале — танка (5 строкъ), могло бы быть оформлено такимъ образомъ: