Оригинал: польский. — См. Переводы из польской поэзии. Источник: Цветаева М. Собрание сочинений. — М.: Эллис Лак, 1994.
ГОРИЗОНТ
Может, туча из недр морских вынесет на горизонт
Эту землю — как бурю, задержанную в полёте.
Жду, покамест два вала её двуединым ударом приблизят.
Здесь ещё не ступала нога человека.
Эти лица — людей или глыб?
Ветер дует с начала творенья.
Этот остров возьму под стопы и руками его повторю,
Разрешу мирозданье по-новому,
Сразу.
О, поднять бы, руками поднять ту воздушную линию гор,
Чтобы стали они,
Чтобы стали те горы двумя
Запрокинутыми над головою руками.