Страница:Верн Ж. Дети капитана Гранта. М.-Л., 1949.djvu/12

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

ми­ну­ту Гле­нар­ван на­по­ми­нал ко­ро­не­ра[1], вни­ка­ю­ще­го в об­сто­я­тельст­ва со­вер­шен­но­го пре­ступ­ле­ния. И он, ко­неч­но, был прав, от­но­сясь к де­лу так вни­ма­тель­но, ибо час­то ка­кой-ни­будь, по­ви­ди­мо­му, са­мый не­зна­чи­тель­ный при­знак мо­жет от­крыть очень мно­гое.

Преж­де чем за­гля­нуть внутрь бу­тыл­ки, Гле­нар­ван осмот­рел ее сна­ру­жи. У бу­тыл­ки бы­ло уд­ли­нен­ное креп­кое гор­лыш­ко, на ко­то­ром еще уце­лел об­ры­вок про­ржав­лен­ной про­во­ло­ки. Стен­ки ее бы­ли так плот­ны, что мог­ли вы­дер­жать дав­ле­ние в не­сколь­ко ат­мо­сфер. Это го­во­ри­ло о том, что бу­тыл­ка про­ис­хо­ди­ла из Шам­па­ни. Та­ки­ми имен­но бу­тыл­ка­ми ви­но­гра­да­ри Эпер­нэ пе­ре­би­ва­ют спин­ки стуль­ев, при­чем на стек­ле не оста­ет­ся да­же са­мой ма­лень­кой тре­щи­ны. Не­со­мнен­но, и эта бу­тыл­ка мог­ла без­на­ка­зан­но вы­нес­ти ис­пы­та­ния даль­них странст­во­ва­ний.

— Бу­тыл­ка фир­мы Кли­ко, — объ­явил май­ор.

И так как Мак-Наб­бс счи­тал­ся ком­пе­тент­ным в этом во­про­се, ни­кто не по­ду­мал опро­вер­гать его сло­ва.

— До­ро­гой май­ор, — об­ра­ти­лась к не­му Элен, — ма­ло тол­ку в том, что нам из­вест­но про­ис­хож­де­ние этой бу­тыл­ки, если мы не зна­ем, от­ку­да она взя­лась.

— Это мы узна­ем, до­ро­гая Элен, — ска­зал Гле­нар­ван. — Да и те­перь уже мож­но ска­зать, что она по­па­ла к нам из­да­ле­ка. Об­ра­ти­те вни­ма­ние на ка­мен­ный на­рост, ко­то­рый ее по­кры­ва­ет. Это ми­не­раль­ные от­ло­же­ния мор­ской во­ды. Бу­тыл­ка дол­го но­си­лась по вол­нам оке­а­на, преж­де чем очу­ти­лась в брю­хе аку­лы.

— Не­воз­мож­но не со­гла­сить­ся с ва­ми, — ото­звал­ся май­ор. — Ко­неч­но, этот хруп­кий со­суд в сво­ей ка­ме­нис­той обо­лоч­ке мог про­де­лать длин­ное пу­те­шест­вие.


  1. Ко­ро­нер — в Ан­глии офи­ци­аль­ное ли­цо, ве­ду­щее следст­вие в слу­чае чьей-ни­будь вне­зап­ной и по­до­зри­тель­ной смер­ти.
11