Перейти к содержанию

Страница:Версальский мирный договор.pdf/156

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
— 122 —


j) Размер сборов и налогов на капитал, которые были взысканы или могли бы быть взысканы в Германии с имуществ, прав и интересов граждан Союзных или Объединившихся Держав с 11 ноября 1918 года до истечения трех месяцев по вступлении в силу настоящего Договора или, если дело идет об имуществах, правах и интересах, которые были подвергнуты исключительный военным мерам, то до реституции, соответствующей постановлениям настоящего Договора, — будет сохранен за собственниками.

Статья 298.

Германия обязуется, поскольку то касается имуществ, прав и интересов, возвращенных в порядке применения статьи 297, параграф а) или f) гражданам Союзных или Объединившихся Держав, включая общества и объединения, в которых эти граждане были заинтересованы:

a) поставить, за изъятиями, определенно предусмотренными в настоящей Договоре, имущества, права и интересы граждан Союзных или Объединившихся Держав в правовое положение, в котором находились, в силу действовавших до войны законов, имущества, права и интересы германских граждан, и сохранять их в этом правовой положении;

b) не подвергать имущества, права или интересы граждан Союзных или Объединившихся Государств никаким мерам, наносящим ущерб собственности, которые не применялись бы равный образом к имуществам, правам или интересам германских граждан, и уплатить подобающее вознаграждение в случае, если бы эти меры были приняты.

ПРИЛОЖЕНИЕ.
§ 1.

По силе статьи 297, параграф d), подтверждается действительность всяких мер, присваивающих право собственности, всяких приказов о ликвидации предприятий или обществ или всяких иных приказов, положении, решений или инструкций, вынесенных или изданных каким-либо судом или управлением одной из Высоких Договаривающихся Сторон или считающихся вынесенными или изданными в порядке применения военного законодательства, касающегося неприятельских имуществ, прав или интересов. Интересы всяких лиц должны будут рассматриваться как действительно составившие предмет всяких положений, приказов, решений или инструкций, касающихся имуществ, к который относятся данные интересы, независимо от того, были ли или не были эти интересы определенно указаны в названных приказах, положениях, решениях или инструкциях.

Не будет подниматься никакого спора относительно правильности передачи имуществ, прав или интересов, произведенной в силу указанных выше правил, положении, решений или инструкций. Равный образом подтверждается действительность всяких мер, принятых по отношению к собственности, к предприятию или обществу, касается ли дело обследования, секвестра, принудительного управления, использования, реквизиции, надзора или ликвидации, продажи имущества, прав или интересов или управления таковыми, получения или платежа долгов, платежа издержек, повинностей, расходов, или всяких иных каких-либо действий, произведенных во исполнение приказов, положений, решений или инструкций, вынесенных, изданных или выполненных всякими судами или управлениями Высоких Договаривающихся Сторон или считающихся вынесенными, изданными или выполненными в порядке применения исключительного военного законодательства, касающегося неприятельских имуществ, прав или интересов, при условии, что постановления этого параграфа не наносят ущерба правам собственности, ранее добросовестно и за справедливую цену приобретенным, согласно с законом страны нахождения имуществ, гражданами Союзных и Объединившихся Держав.

Условия настоящего параграфа не применяются ни к тем из перечисленных выше мер, которые были приняты Германией в подвергшихся вторжению или оккупированных территориях, ни тем более к тем из упомянутых выше мер, которые были приняты Германией или германскими властями с 11 ноября 1918 года, при чем все эти меры остаются ничтожными.

§ 2.

Никакие претензии или иски Германии или ее граждан, в каком бы месте последние ни проживали, не принимаются против какой-либо из Союзных и Объединившихся Дер-