Перейти к содержанию

Страница:Гербель Н.В. Немецкие поэты в биографиях и образцах (1877).pdf/169

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
137
ГЕРДЕРЪ.

Руки сжавъ, стоять смиренно
У родителева гроба.
Я исполню долгъ вассала,
Стыдъ же примешь ты одинъ.»
И Донъ-Гарсій побѣждённый
Скоро въ плѣнъ достался Сиду.
— «Что ты дѣлаешь, достойный
Сидъ?» сказалъ съ упрекомъ плѣнникъ.
— «Если бъ я теперь вассаломъ
Былъ твоимъ, я то же бъ сдѣлалъ,
Государь, и для тебя.»
Заключёнъ, по волѣ брата,
Въ башню крѣпкую Донъ-Гарсій.
За него король Леонскій
Возстаётъ и посылаетъ
Вызовъ къ Сиду, къ мужу чести,
Подымающему руку
На безчестно-злое дѣло.
— «Ополчись, мой благородный
Сидъ», Донъ-Санхо восклицаетъ:
«Ополчись, мой Сидъ могучій,
Перлъ имперіи священной,
Цвѣтъ Испаніи, зерцало
Чести рыцарской: леонцы
Идутъ противъ насъ войною.
Вѣютъ львы на ихъ знамёнахъ;
Но у насъ, въ землѣ Кастильской,
Много замковъ укрѣплённыхъ:
Будетъ, гдѣ ихъ запереть.»
— «Государь, святое право
За Альфонса: лишь фортуной
Онъ неправъ», такъ отвѣчаетъ
Королю Донъ-Санху Сидъ.
Донъ-Альфонсъ разбитъ и прогнанъ:
Онъ бѣжитъ къ толедскимъ маврамъ.
Какъ свирѣпый ястребъ, алча
Новой пищи послѣ первой,
Имъ отвѣданной добычи,
Когти острые вонзаетъ
Въ беззащитную голубку,
Такъ Донъ-Санхо ненасытный,
На одну сестру напавши,
Безпомощную насильно
Запираетъ въ монастырь.

12.

Мирно властвуетъ Урака
Въ крѣпкомъ городѣ Заморѣ.
Крѣпкимъ городомъ Заморой
Завладѣть Донъ-Санхо мыслитъ.
Онъ къ стѣнамъ его подходитъ.
Нѣтъ въ Испаніи другого!
Въ твёрдомъ выбитый утёсѣ,
Имъ покрытый, какъ бронёю
Смѣлый рыцарь, окружонный
Свѣтло-влажными руками
Быстрошумнаго Дуэра,
Онъ стоитъ — и замки, башни
(Въ цѣлый день не перечесть ихъ)
Какъ вѣнецъ его вѣнчаютъ.
И сказалъ Донъ-Санхо Сиду:
«Добрый Сидъ, совѣтникъ мудрый,
Дома нашего подпора!
Отъ меня къ сестрѣ Уракѣ
Ты посломъ иди въ Замору,
Предложи мѣну Уракѣ:
Пусть свою назначитъ цѣну;
Но скажи ей въ осторожность:
Если нынѣ отречется
То принять, что предлагаю,
Завтра самъ возьму я силой
То, о чёмъ теперь прошу.»
— «Что за стѣны!» донъ-Родриго
Мыслитъ, глядя на Замору.
«Чѣмъ на нихъ смотрю я долѣ,
Тѣмъ грознѣй и неприступнѣй
Мнѣ являются онѣ.»
— «Что за стѣны!» повторяетъ
Про-себя король Донъ-Санхо.
«Это первыя, которыхъ
Не заставилъ содрогнуться
Приближающійся Сидъ.»
— «Что за стѣны!» размышляетъ
Конь могучій Бабіека,
Замедляя ходъ и гриву
Опуская до земли.

13.

Тихо въ городѣ Заморѣ:
Онъ печальный носитъ трауръ
По Великомъ Фердинандѣ.
Церкви города Заморы
Въ ткани чорныя одѣты
И на нихъ печальный трауръ
По Великомъ Фердинандѣ.
И Урака, затворившись
Въ замкѣ города Заморы,
О сестрахъ и братьяхъ плачетъ
И печальный носитъ трауръ
По Великомъ Фердинандѣ.
И она вздыхала тяжко
Въ ту минуту, какъ явился
Передъ городомъ Заморой
Донъ-Родриго, вождь Кастильскій.
Вдругъ всѣ улицы Заморы
Зашумѣли, взволновались.