Перейти к содержанию

Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 3 (1902).djvu/101

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Гораціо

Онъ манитъ васъ, чтобъ вы пошли за нимъ,
Какъ-будто хочетъ сообщить вамъ что-то
Наединѣ.

Марцелло

Наединѣ. Вы посмотрите, принцъ,
Съ какою ласковой улыбкой онъ
Зоветъ васъ за собой въ другое мѣсто.
Но не ходите съ нимъ.

Гораціо

Но не ходите съ нимъ. Нѣтъ, ни за что!

Гамлетъ

Но онъ молчитъ: такъ я за нимъ иду.

Гораціо

Нѣтъ, не ходите, принцъ!

Гамлетъ

Нѣтъ, не ходите, принцъ! Чего бояться?
Мнѣ жизнь моя ничтожнѣе булавки!
Моей душѣ что можетъ сдѣлать онъ,
Моей душѣ, безсмертной, какъ онъ самъ?
Онъ манитъ вновь — я слѣдую за нимъ!

Гораціо

Что, если васъ онъ къ морю заманитъ,
Иль на скалы безплодную вершину,
Что тамъ, склонясь, глядится въ океанъ?
Что, если тамъ, принявъ ужасный образъ,
Онъ васъ лишитъ владычества разсудка?
Подумайте! Одна пустынность мѣста,
Сама собой, готова привести
Къ отчаянью, когда посмотришь въ бездну
И слышишь въ ней далекій плескъ волны.

Гамлетъ

Онъ все манитъ. Иди — я за тобою!

Марцелло

Вы не должны итти, мой принцъ!

Гамлетъ

Вы не должны итти, мой принцъ! Прочь руки!

Гораціо

Послушайтесь и не ходите, принцъ.

Гамлетъ

Нѣтъ, я иду: судьба меня зоветъ!
Въ малѣйшій нервъ она вдохнула крѣпость
Льва африканскаго. Онъ все манитъ —
Пустите, или — я клянусь вамъ Небомъ —
Тотъ будетъ самъ видѣньемъ, кто посмѣетъ
Держать меня! Впередъ! Я за тобою!

(Тѣнь и Гамлетъ уходятъ).

Гораціо

Онъ внѣ себя — увы, онъ помѣшался!

Марцелло

За нимъ: мы не должны повиноваться.

Гораціо

Пойдемъ, пойдемъ! Чѣмъ кончится все это?

Марцелло

Нечисто что-то въ датскомъ королевствѣ.

Гораціо

Друзья, Господь устроитъ все.

Марцелло

Друзья, Господь устроитъ все. Идемъ. (Уходятъ).



СЦЕНА V.

Другая часть террасы.

Входятъ тѣнь и Гамлетъ.

Гамлетъ

Куда ведешь? Я далѣе нейду.

Тѣнь

Внимай!

Гамлетъ

Внимай! Я слушаю.

Тѣнь

Внимай! Я слушаю. Ужъ близокъ часъ,
Когда я долженъ возвратиться въ нѣдра
Мучительнаго сѣрнаго огня.

Гамлетъ

О, бѣдный духъ!

Тѣнь

О, бѣдный духъ! Не сожалѣй, но слушай
Внимательно, что я тебѣ скажу.

Гамлетъ

О, говори! Мой долгъ тебѣ внимать.

Тѣнь

И отомстить, когда услышишь.

Гамлетъ

И отомстить, когда услышишь. Что?

Тѣнь

Я твоего отца безсмертный духъ,
Во тьмѣ ночей скитаться осужденный,
А днемъ въ огнѣ обязанный страдать,
Пока мои земныя прегрѣшенья
Не выгорятъ среди моихъ страданій.
Когда бъ мнѣ не было запрещено

Тот же текст в современной орфографии
Горацио

Он манит вас, чтоб вы пошли за ним,
Как будто хочет сообщить вам что-то
Наедине.

Марцелло

Наедине. Вы посмотрите, принц,
С какою ласковой улыбкой он
Зовет вас за собой в другое место.
Но не ходите с ним.

Горацио

Но не ходите с ним. Нет, ни за что!

Гамлет

Но он молчит: так я за ним иду.

Горацио

Нет, не ходите, принц!

Гамлет

Нет, не ходите, принц! Чего бояться?
Мне жизнь моя ничтожнее булавки!
Моей душе что может сделать он,
Моей душе, бессмертной, как он сам?
Он манит вновь — я следую за ним!

Горацио

Что, если вас он к морю заманит,
Иль на скалы бесплодную вершину,
Что там, склонясь, глядится в океан?
Что, если там, приняв ужасный образ,
Он вас лишит владычества рассудка?
Подумайте! Одна пустынность места,
Сама собой, готова привести
К отчаянью, когда посмотришь в бездну
И слышишь в ней далекий плеск волны.

Гамлет

Он все манит. Иди — я за тобою!

Марцелло

Вы не должны идти, мой принц!

Гамлет

Вы не должны идти, мой принц! Прочь руки!

Горацио

Послушайтесь и не ходите, принц.

Гамлет

Нет, я иду: судьба меня зовет!
В малейший нерв она вдохнула крепость
Льва африканского. Он все манит —
Пустите, или — я клянусь вам небом —
Тот будет сам виденьем, кто посмеет
Держать меня! Вперед! Я за тобою!

(Тень и Гамлет уходят)

Горацио

Он вне себя — увы, он помешался!

Марцелло

За ним: мы не должны повиноваться.

Горацио

Пойдем, пойдем! Чем кончится все это?

Марцелло

Нечисто что-то в датском королевстве.

Горацио

Друзья, Господь устроит все.

Марцелло

Друзья, Господь устроит всё. Идем. (Уходят).



СЦЕНА V

Другая часть террасы

Входят тень и Гамлет

Гамлет

Куда ведешь? Я далее нейду.

Тень

Внимай!

Гамлет

Внимай! Я слушаю.

Тень

Внимай! Я слушаю. Уж близок час,
Когда я должен возвратиться в недра
Мучительного серного огня.

Гамлет

О, бедный дух!

Тень

О, бедный дух! Не сожалей, но слушай
Внимательно, что я тебе скажу.

Гамлет

О, говори! Мой долг тебе внимать.

Тень

И отомстить, когда услышишь.

Гамлет

И отомстить, когда услышишь. Что?

Тень

Я твоего отца бессмертный дух,
Во тьме ночей скитаться осужденный,
А днем в огне обязанный страдать,
Пока мои земные прегрешенья
Не выгорят среди моих страданий.
Когда б мне не было запрещено