Перейти к содержанию

Страница:Heine-Volume-4.pdf/540

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

— 539 — I

Къ стр. 46. Бланки — соціал истъ-д емагогъ (игравшій выдающуюся роль и въ Коммуиѣ 1871 г.).

Къ стр. 47. «Чудо-ребенокъ*—сынъ герцога Беррійскаго, внукъ Карла X, графъ Шамборъ (ум. въ 1883 г.).

Къ стр. 50. Баронъ Луи—тогдашній министръ финансовъ.

Къ стр. 51. Донъ Педро — бразильскій императоръ Педро I, котораго въ 1831 г. заставили отречься отъ престола и который затѣмъ пріѣхалъ во Францію, послѣ чего велъ два года войну со своимъ братомъ за порттгальскій престоіъ.

Къ стр. 52. Гефестъ — греческое названіе бога Вулкана. О его борьбѣ съ богомъ войны, Марсомъ—въ «Одиссеѣ» Гомера.—0 знамѳ-тояъ средневѣковомъ колдунѣ Мерли нѣ разсказывается въ одной изъ легендъ, что его возлюбленная, которой онъ выдалъ тайну своего ча-родѣйства, превратила его въ терновый кусть, изъ какового состоя-нія онъ нѳ могъ уже выйти.

Къ стр. 53. «Дополненія» къ «Путевымъ Картипамъъ, это—напечатанный въ 1 т. настоящаго изданія «Отрывочный замѣтки объ Англіи», первоначально появившаяся подъ вышеуиомяиутымъ загяа-віемъ. — «Письма умершаго» — сочиненіе кн. Пюклеръ-Мюскау (см. посвященіе ему «Лготеціи» во П томѣ); полное заглавіе — «Отрывочный дневникъ путешествій по Англін, Уэльсу, Йрландіи и Фран-ціи, писанный въ 1828 и 1829 г.». О нихъ Гейне упоминаетъ и въ другомъ мѣстѣ; оттого слова «укажу еще разъ».

Къ стр. 54. Боркъ (Бёркъ—Витке)—знаменитый государственный мужъ Англіи (ум. въ 1797 г.), заклятый противникъ французской рево-люціи. Къ приведеннымъ здѣсь словамъ: «Боркъ, старавппйся» и т. д. Гейне, во французскомъ переводѣ этихъ писемъ сдѣлалъ примѣчаніе: «Намекъ на того другого Бёрка, который нѣсколько лѣтъ назадъ убивалъ людей для снабженія трупами анатомическихъ театровъ, вслѣдствіе чего вся Англія страшно боялась быть «беркованною» (Ьиткёѳ); это былъ тогда ходячій терминъ».

Къ стр. 55. 10-го августа 1792 г. революціонеры взяли Тюильри и уничтожили монархическую власть.

Къ стр. 57. Полководецъ Св. Союза—лордъ Веллингтонъ.—Въ другомъ мѣстѣ я доказалъ... Именно, въ «Отрывочныхъ замѣткахъ объ Англіи», глава «Новое Министерство» (I т. настоящаго изданія).— Соск-рН—мѣсто, гдѣ происходятъ бои пѣтуховъ, одно изъ любимыхъ увеселеній англичанъ.

Къ стр. 58. Беллерофонъ — названіе корабля, на которомъ Напо-леонъ сдался англичанамъ.

Къ стр. 60. Лихтенбергъ—нѣмецкій сатир ихъ XVIII ст.

Къ стр. 61. Въ 1806 г. Себастіани былъ посланиикомъ въ Кон-стантинополѣ. Въ 1812 г. онъ предводительствовалъ авангардомъ арміи на пути въ Россіи и обратно во Францію.

Къ стр. 62. Прометей павыворотъ, крадетъ и т. д. Казимиръ Перье, сперва принадлежавпгій къ лѣвой сторонѣ либеральной партіи, перешелъ въ совершенно противоположный лагерь, сдѣлавшись ми-нистрояъ-президентомъ.

Къ стр. 66. Стяжало себѣ похвальные лавры... въ Ліопѣ и въ Греноблѣ. О Ліонѣ см. примѣч. къ стр. 24; — въ Греноблѣ возстаніе противъ правительства произошло въ мартѣ 1832 г.

Къ стр. 67. «Ѵіѵе Непгу V!» Генрихомъ Т называли графа Шам-бора (см. примѣч. къ стр. 47) его приверженцы, въ увѣренности, что

онъ рано или поздно взойдетъ на престолъ. — Въ словахъ «Алина,