Оригинал: фр.L'Art de la guerre: poème en six chants. — Перевод опубл.: 1760, пер. 1767. Источник: www.library.spbu.ru • Сохраняется синтаксис и пунктуация оригинала.
ВОЕННАЯ НАУКА ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
О ты! рожденный в свет! державой Предков править,
Их правдой и мечем не век себя прославить;
Героев славных кровь, надежда всех рабов,
Защита общества, отрада и покров.
Внемли учению ты воина такова,
Которой взрос в станах, где брань кипит сурова.
Он к славе тя зовет, внемли, о Князь, внемли!
Да в век прославится оружьем на земли:
Не мни, чтоб воинство и огненны громады
Могли собой хранить, и разрушаши грады,
Врагов среди полей кровавых побеждать,
И славу областей великих утверждать;
Но научайся как Ты, ими управляти,
Познай уставы те, как можно хитрым стати,
И коим способом возносится Герой.
То Муза здесь воспев, представит пред Тобой
Вид добродетелей, которыя Героев
Чинят великими среди смертных боев;
Их бедствование, их бодрствующий дух,
Их храбрость с разумом, да твой проникнут млух;
Научит наконец, каким искусстом воин
Великой похвалы бывает в век достоин,
Распространя сея предел, науки сам
И имя тем свое возносит к небесам<...>