К NN (Когда из глубины души моей угрюмой — Байрон; Гнедич)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
К NN
автор Джордж Гордон Байрон (1788—1824), пер. Николай Иванович Гнедич (1784—1833)
Оригинал: англ. Impromptu, In Reply To A Friend. — Перевод созд.: 1813, перевод 1819. Источник: РВБ

К NN


Когда из глубины души моей угрюмой,
Где грусть одна живёт в тоске немой,
Проступит мрачная на бледный образ мой
И осенит чело мне чёрной думой, —
На сумрачный ты вид мой не ропщи:
Моё страдание своё жилище знает;
Оно сойдёт опять во глубину души,
Где, нераздельное, безмолвно обитает.


1819

Примечания

К NN («Когда из глубины души моей угрюмой») (стр. 116). Датировано автором 1819 годом. Впервые — в «Полярной звезде» на 1823 год, стр. 288, с данным заглавием. В сборник стихотворений 1832 года вошло вместе со стихотворением «К другу», с заглавием «К нему же». Является довольно точным переводом стихотворения Байрона «Экспромт в ответ другу» («Impromptu, in reply to a friend», 1813).