Начнём сызнова (Беранже/Григорьев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Начнём сызнова
автор Пьер Жан Беранже (1780—1857), пер. А. А. Григорьев (1822—1864)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: ?. — Источник: Беранже П.-Ж. Сто песен. — М.: Хуждожественная литература, 1966. — С. 176—177.


Начнём сызнова


Я счастлив, весел и пою;
Но на пиру, в чаду похмелья,
Я новых праздников веселья
Душою планы создаю…
Головку русую лаская,
Вином бокалы мы нальём,
Единодушно восклицая:
«О други, сызнова начнём!»

Люблю вино, люблю Лизетту, —
И возле ложа создан мной
Благословенному Моэту[1]
Алтарь достойный, хоть простой.
Лизетта любит сок отрадный
И, мы чуть-чуть лишь отдохнём,
«Что ж, — говорит, лобзая жадно, —
Скорее сызнова начнём!»

Пируйте ж, други: позабудем,
Что скоро надо перестать,
Что ничего не в силах будем
Мы больше сызнова начать.
Теперь же, с жизнию играя,
Мы пьём и весело поём!
Красоток наших обнимая,
Мы скажем: «Сызнова начнём!»





  1. Моэт — известная марка французского шампанского (прим. редактора).