1. Утверждение повестки дня.
2. Письмо представителей Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Франции от 27 октября 1956 года на имя Председателя Совета Безопасности относительно положения в Венгрии.
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Если нет возражений, будем считать предварительную повестку дня заседания принятой, при условии, что возражение, выдвинутое представителем Советского Союза на 746-м заседании, принято во внимание.
Письмо представителей Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Франции от 27 октября 1956 года на имя Председателя Совета Безопасности относительно положения в Венгрии (S/3690)
2. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Согласно решению, принятому Советом Безопасности на 746-м заседании, предлагаю представителю Венгрии занять место за столом Совета.
Г-н Сабо, представитель Венгрии, занимает место за столом Совета.
3. Г-н ЛОДЖ (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Никогда еще действия Организации Объединенных Наций не были в буквальном смысле слова вопросом жизни и смерти целой нации, как в данный момент. Перед нами вопрос, представляющий серьезную угрозу миру. Несколько минут назад, в то время как венгерская столица объята пламенем, мы получили сообщение о том, что премьер-министр Венгрии обратился ко всем странам мира с просьбой об оказании помощи. Из сообщений, переданных столичным радио, нам стало известно, что Будапешт в данный момент окружен тысячью советских танков, обстреливающих город фосфорными зажигательными снарядами, чтобы сжечь его. Между сообщениями последних известий по будапештскому радио можно слышать венгерский национальный гимн, оканчивающийся словами: «Здесь вы живете, и здесь вы должны умереть».
4. Вот что сообщает газета «Правда», описывая события в извращенном виде, присущем советскому коммунизму:
«Имре Надь на деле объективно оказался пособником реакционных сил. Имре Надь не может и не хочет вести борьбу с черными силами реакции. Задача преграждения пути реакции в Венгрии должна быть выполнена без малейшего промедления. Таков образ действий, диктуемый событиями. Именно Надь просил о введении советских войск в Будапешт, считая, что это стало необходимым ради жизненных интересов социалистического строя. Другими словами, он признал опасность со стороны контрреволюционеров. Но на деле он оказался пособником реакционных сил, что не могло не осложнить обстановку в Будапеште и во всей стране. Имея в виду, что дальнейшее нахождение советских воинских частей в Венгрии может служить поводом для еще большего обострения обстановки, советское правительство дало указание вывести советские воинские части из Будапешта. Дальнейший ход событий показал, что, воспользовавшись прямым попустительством кабинета Имре Надя, реакционные силы в Венгрии распоясались еще больше. Кровавый террор против трудящихся приобрел невиданные размеры. Правительство Надя фактически распалось, сдав позиции антинародным элементам. В Венгрии царит хаос. Экономическая и культурная жизнь парализована».
5. Несколько часов назад в Совете Безопасности, в этом самом зале, представитель Советского Союза, наконец, ответил на вопросы своих коллег относительно сообщавшихся переговоров между Советским Союзом и Венгрией о выводе советских войск из Венгрии. Его ответ был следующим:
«Ко мне была обращена просьба прокомментировать сообщение относительно ведения переговоров между венгерскими и советскими представителями по поводу советских войск в Венгрии. Я могу подтвердить, что такие переговоры идут» (S/PV.753, пункт 132).
В свете того, что, как нам известно, происходит сейчас в Венгрии, этому заявлению вряд ли можно, найти равное в смысле полного отсутствия искренности и полного безразличия к человеческим страданиям. Его нужно сопоставить с тем, что именно Советы повсюду в Азии заявляли о своей приверженности так называемым пяти принципам мирного сосуществования. Как велико может быть расхождение между словом и делом[1].
6. В первом часу ночи я попросил созвать заседание Совета Безопасности в воскресенье, чтобы рассмотреть то критическое положение, в котором очутился венгерский народ. Через пять минут о моей просьбе было сообщено по будапештскому радио. Это показывает, насколько быстро все то, что мы говорим и делаем здесь, оказывает влияние на борющийся венгерский народ.
7. Как я заявил в Генеральной Ассамблее примерно час назад, мы получили сообщение от нашей миссии в Будапеште о том, что Будапешт подвергается интенсивной бомбардировке и что сотрудники посольства вынуждены искать убежище в подвале здания миссии.
8. Я только что получил следующие сведения, поступившие непосредственно от нашей миссии в Будапеште:
«Кардинал Миндсенти и его секретарь явились в американскую миссию, и им, по их просьбе, было предоставлено убежище».
Этот факт имеет огромное значение.
9. Мы можем действительно сказать венгерскому народу: «Ваша героическая жертва дала Организации Объединенных Наций некоторое время для мобилизации мирового общественного мнения в вашу пользу. Мы используем этот момент и не обманем ваших ожиданий».
10. Я представил пересмотренный вариант (S/3730/Rev.1) нашего проекта резолюции о положении в Венгрии и надеюсь, что он будет принят.
11. Г-н НУНЬЕС-ПОРТУОНДО (Куба) (говорит по-испански): На свете очень много наивных людей, которые еще верят в добрые намерения Советского Союза. Год за годом мы повторяем им, что Советский Союз остается в стороне от цивилизации, а нас обвиняли в клевете. Этот инцидент является еще одним примером действий советского правительства, похожим на то, что произошло в Чехословакии в последние годы, о чем представитель Франции говорил несколько часов назад (753-е заседание).
12. Как весьма уместно заметил представитель Соединенных Штатов, именно в то время, когда постоянный представитель Советского Союза говорил нам здесь о том, что с венгерским правительством ведутся переговоры, когда представитель Советского Союза в Генеральной Ассамблее требовал уважать принципы права народов на самоопределение и невмешательства во внутренние дела государств, правительству Венгрии был нанесен жестокий и вероломный удар в форме вторжения вооруженных сил Советского Союза. Все это бесчестит советское правительство и заставляет протестовать всех свободных людей во всем мире.
13. Согласно последнему бюллетеню агентства Юнайтед Пресс, советские механизированные войска захватили Будапешт, совершив на него неожиданное нападение, и взяли в плен премьер-министра Надя. Советекие танки и войска заняли столицу, а в это же время другие бронетанковые части занимали другие важные ключевые центры в Венгрии, предприняв неожиданное наступление с целью восстановления власти Советского Союза и свержения титоистского режима Надя и его правительства. Советские войска, двигаясь на Будапешт, не встретили никакого сопротивления, но им было оказано некоторое сопротивление в других городах. Советские войска заняли здание венгерского парламента в тот момент, когда Надь и его новый демократический кабинет проводили заседание. Сообщение о занятии здания парламента было последним сообщением из Будапешта, полученным агентством Юнайтед Пресс в Вене.
14. Поэтому я считаю, что мы должны немедленно проголосовать проект резолюции, внесенный Соединенными Штатами. Если, а в этом есть полная уверенность — если бы это не оправдалось, он не был бы представителем Советского Союза, — г-н Соболев наложит вето на этот проект резолюции, то завтра должна быть созвана чрезвычайная специальная сессия для рассмотрения этой серьезной проблемы. На этом заседании мы посмотрим, присоединятся ли к нам все те, кто в течение нескольких последних дней громко говорил о принципах Устава и требовал их соблюдения, так же как мы присоединялись к ним в других случаях, осудив поведение Советского Союза.
15. От имени народа Кубы я выражаю самый решительный протест против этого нападения, для описания которого я не нахожу подходящих слов. Это нападение является бесчестным для Советского Союза, позором, который навсегда оставит пятно в его истории. Я уверен в том, что все свободные народы мира отнесутся к этому нападению так же, как Совет Безопасности.
16. Сэр Пирсон ДИКСОН (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): С тех пор как мы неделю назад приступили к обсуждению вопроса о положении в Венгрии, мы все находимся в состоянии.серьезной озабоченности по поводу событий в этой стране. Я не буду снова говорить о развитии событий в течение этой памятной недели. Временами положение было чрезвычайно запутанным, но совершенно ясно одно: то, что произошло в течение этих нескольких дней, было восстание всего венгерского народа против советского господства.
17. Мы только что слышали последние невероятные известия о том, что происходит в осажденном городе Будапеште. Эти донесения, которые мы получили через информационные каналы Восточной Европы, не могут быть истолкованы иначе, и я лично несколько часов назад получил достоверное подтверждение, что в этом городе ведутся ожесточенные бои.
18. Все сказанное нами в Совете говорит о том, что моя делегация чрезвычайно озабочена этим положением, и мы настаивали на том, чтобы обсудить меры, которые следует принять. Всего несколько часов назад в этом зале я несколько раз подчеркнул, как глубоко мы обеспокоены предложением о том, чтобы рассмотрение положения в Венгрии было отложено до понедельника, 5 ноября. Правительство Венгрии дважды обратилось с призывом к Организации Объединенных Наций.
19. Теперь нам известно, что эта страна переживает трагедию, которой нет равной на протяжении всей истории этой героической страны. Неделю назад мирные демонстрации граждан Будапешта были силой подавлены советскими войсками, броневиками и танками. Тогда казалось ясным, и я заявлял об этом, что эти действия являются попыткой силой подавить права венгерского народа. Но, разумеется, события пошли дальше. Полученные в течение этой памятной ночи сообщения не оставляют сомнения в том, что в данный момент происходит грубое и открытое нападение на Венгрию в целях сокрушения венгерского народа. Мы должны проявить беспокойство не только по поводу попытки свергнуть правительство, установить господство над суверенным государством и вторжения в страну; происходило самое жестокое избиение граждан — мужчин, женщин и детей, начиная со времени первых демонстраций, и меркнет воображение при мысли о том, что в данный момент гибнет гражданское население. Разве при создавшемся положении уже слишком поздно остановить это грубое и бесчеловечное нападение и дать возможность великому венгерскому народу вести свой собственный образ жизни в условиях мира и независимости?
20. Г-н УОКЕР (Австралия) (говорит по-английски): События в Венгрии развиваются весьма прискорбно. Совет Безопасности всего лишь несколько часов назад, получив сведения о самых последних событиях, решил отложить заседание до понедельника, но мы сочли необходимым возобновить обсуждение этого вопроса, не ожидая понедельника, ибо события опередили расписание, принятое Советом.
21. Во время последнего обсуждения этого вопроса, мы были несколько обнадежены известием, подтвержденным представителем Советского Союза, о том, что между венгерскими и советскими военными руководителями ведутся переговоры о практических мерах по осуществлению вывода войск из Венгрии. Теперь беспрестанно поступают сообщения о насильственных действиях советских войск в самом Будапеште и в других районах страны.
22. Мужественные усилия венгерского народа и его решительного правительства, направленные на то, чтобы самим решать свои внутренние дела и даже развивать их в условиях мирного сосуществования с Советским Союзом, потерпели, по-видимому, почти полное крушение. Согласно одному из полученных нами сообщений, переговоры велись. Два венгерских военных представителя, отправившиеся на переговоры с советскими представителями относительно венгерского требования о выводе советских войск, генерал-майор Иштван Ковач, венгерский начальник штаба, и генерал-майор Пал Маетер, герой осады Килианских казарм и министр обороны, не вернулись. По всей вероятности, они были взяты в плен теми лицами, с которыми они предполагали вести переговоры.
23. Нет необходимости перечислять все трагические события, о которых в эти дни сообщали телеграфные агентства. Позиция моей делегации и других делегаций, находящихся за этим столом, полностью разъяснена. На нашем рассмотрении находится пересмотренный проект резолюции Соединенных Штатов. В данный момент нам остается только принять эту резолюцию и молиться о том, чтобы оказалось еще не поздно добиться более благоразумного отношения советских властей к этой стране, главное преступление которой заключается, по-видимому, в том, что она граничит с Советским Союзом.
24. Г-н БЕЛАУНДЕ (Перу) (говорит по-испански): В это трагическое время делегация Перу не будет говорить пустых слов, которые могли бы лишь задержать решение, отвлечь наше внимание и рассеять те глубокие чувства, которые мы все испытываем. Поэтому я вкратце изложу несколько соображений, которые я хочу выдвинуть в поддержку проекта резолюции Соединенных Штатов.
25. Сегодня утром у нас все еще была слабая надежда на то, что объявленные переговоры между правительством Венгрии и правительством Советского Союза могут привести к какому-то результату. Возможно, что давление, оказывавшееся на венгерское правительство с целью заставить его принять не приемлемые для него условия, переросло в план полного подчинения венгерского народа и возвращения к режиму, установленному в 1948 году.
26. Я хочу совершенно беспристрастно заявить Советскому Союзу, что режим силы может быть установлен и, достигнув своего зенита, может некоторое время сохранять свое господство, но придет время, как показала история, когда такое использование силы встречается с моральным сопротивлением, постепенно переходящим в материальное сопротивление, и в этот момент вступает в силу процесс дезинтеграции — неизбежный процесс, который нельзя остановить.
27. По моему мнению, правительство Советского Союза совершает сейчас не только большое преступление, но и большую ошибку, пытаясь восстановить гегемонию, установленную в Венгрии во времена Сталина, в то время, когда мировая обстановка изменилась, когда Организация Объединенных Наций по своему составу достигла в известной степени универсальности, придающей ей больший авторитет, и когда нельзя больше надеяться на ведение успешного сражения против непобедимой силы справедливости и морального права.
28. Народ Перу выражает глубочайшее сочувствие венгерскому народу по поводу его длительных страданий, которые, разумеется, не уменьшат и не уничтожат неистощимые духовные силы, ведущие борьбу за свободу и независимость. Венгерский народ снова должен пережить тягостные дни; кардинал Миндсенти — символ веры и свободы Венгрии должен был искать убежища в гостеприимной миссии народа, олицетворяющего свободу и демократию. Пленные были взяты в нарушение того закона чести, который всегда следует соблюдать по отношению к представителям другой стороны, участвующей в переговорах; снова убивают молодежь, женщин, детей и невооруженных людей; все это происходит в данный момент. Один из самых красивых городов Европы, гордость нашей цивилизации, стал объектом варварского и неописуемого разрушения. Несмотря на все это, Организация Объединенных Наций не должна терять надежды на конечное торжество принципов справедливости, свободы и демократии.
29. Я не знаю, какой курс выберет человечество перед лицом столь серьезных событий в нынешней сложной политической обстановке, но я уверен, что Организация Объединенных Наций на основе голосования в Совете Безопасности и — если проект резолюции не будет единогласно принят в Совете, — опираясь на мнение большинства, которое, я надеюсь, будет почти единодушным на чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи, мобилизует все моральные силы мира, для того чтобы обеспечить Венгрии следующее: решительное и громкое осуждение тех, кто угрожает свободе и существованию венгерского народа, а также содействие и поддержку этому народу в его продолжающейся борьбе, которая превратила Венгрию в живой, истекающий кровью символ свободы и демократии.
30. Г-н ЦЗЯН (Китай) (говорит по-английски): Поскольку я полностью согласен со всеми выступавшими до меня, я не хочу отнимать драгоценное время на пространное заявление.
31. На заседании 2 ноября (752-е заседание) я выразил сожаление о том, что, несмотря на произнесенные речи, Совет Безопасности все же не вынес коллективного решения по поводу трагических событий в Венгрии. Сейчас, несомненно, наступило время действовать.
32. На нашем рассмотрении находится проект резолюции, представленный делегацией Соединенных Штатов. Десять часов назад я был готов голосовать за него; теперь я нахожу его слишком слабым. В него необходимо внести ряд изменений. Однако ввиду срочности положения я предлагаю только одно изменение. Я предлагаю сформулировать пункт 1 следующим образом:
«Призывает правительство Союза Советских Социалистических Республик немедленно прекратить войну против правительства и народа Венгрии и всякую форму вмешательства во внутренние дела Венгрии».
33. Г-н Ван ЛАНГЕНХОВЕ (Бельгия) (говорит по-французски): Я не намерен затягивать прения. Положение теперь совершенно ясно и, как только что сказали, не требует произнесения длинных речей.
34. Перед нами налицо факт явной агрессии, совершенной в то самое время, когда, как нас заверили, велись переговоры. Вчера днем я заявил (753-е заседание), что мы не можем бездействовать и позволить, чтобы независимость Венгрии была задушена в самом зародыше. К сожалению, мои опасения оказались вполне обоснованны.
35. Я лишь снова повторяю и подчеркиваю то, что я сказал в своем предыдущем выступлении; долг Совета ясен. Он не может больше бездействовать. Он должен призвать Советский Союз вывести свои вооруженные силы, прекратить свои агрессивные действия и всякое вмешательство во внутренние дела Венгрии. Самое малое, что мы можем сделать, — это немедленно принять проект резолюции Соединенных Штатов с поправкой, предложенной представителем Китая.
36. Г-н де ГИРЕНГО (Франция) (говорит по-французски): На нашем предыдущем заседании, касаясь последних сообщений, полученных из Венгрии, я заявил:
«Согласно сообщениям, которые были подтверждены, советские войска занимают аэродромы, железнодорожные узлы и стратегические пункты. Является ли это эвакуацией? Является ли это подготовкой к эвакуации? Нужно ли принимать такие меры перед началом переговоров? Наше право и наш долг — знать, не означает ли это скорее перегруппировку советских войск, ведущих подготовку к внезапным действиям с целью установления режима, отвечающего интересам Советского Союза» (S/PV.753, пункт 81).
Я спросил: должно ли преступление, совершенное в Праге, повториться в Будапеште? К сожалению, мои опасения были, по-видимому, обоснованны. В самом деле, драма, свидетелями которой мы сегодня являемся, мне кажется даже более трагической, чем драма 1947 года, ибо ей предшествовала неделя боев, в течение которых тысячи, может быть, десятки тысяч людей пали в борьбе, защищая независимость Венгрии. Поэтому необходимо принять срочные меры.
37. На том же заседании представитель Югославии предложил отложить наше заседание, чтобы дать нам возможность дополнительно уточнить различные сообщения телеграфных агентств, которые якобы противоречили фактам, и получить данные относительно переговоров, которые, как сообщалось, велись в это время. Я не был согласен с упомянутым предложением.
38. Через несколько часов мы услышали призыв г-на Надя, переданный сначала по венгерскому государственному радио из Будапешта и впоследствии подтвержденный по телетайпу, который несколько часов назад еще действовал между Веной и Будапештом. Больше никаких сомнений быть не может. Теперь речь идет не о судьбе строя, находящегося под угрозой, а о независимости народа.
39. На нашем рассмотрении находится проект резолюции. Представитель Китая внес в него поправку, которую я всецело поддерживаю. Я считаю, что наш долг — немедленно принять этот проект резолюции и сделать соответствующий вывод из того, как будет проходить голосование.
40. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Я хочу сказать несколько слов как представитель Ирана. Делегация Ирана, как и другие делегации, сожалеет о тех трагических сообщениях, которые мы получили. Мы огорчены страданиями венгерского народа и восторгаемся этим народом, который идет на жертвы, чтобы получить независимость и свободу. Я хочу выразить мужественному венгерскому народу полное сочувствие со стороны правительства и народа Ирана.
41. Делегация Ирана будет голосовать за проект резолюции Соединенных Штатов в надежде на то, что он явится шагом на пути к уничтожению существующей тирании и поможет венгерскому народу добиться своей независимости.
42. Г-н СОБОЛЕВ (Союз Советских Социалистических Республик): Советская делегация не располагает официальными сведениями относительно только что распространенных сообщений о новых событиях в Венгрии. В этих условиях советская делегация считает, что наиболее правильным решением было бы отложить рассмотрение этого вопроса до получения достоверных сведений.
43. Однако, к сожалению, большинство членов Совета пошло по иному пути. Основываясь на отрывочных непроверенных сообщениях прессы и радио, некоторые члены Совета решили навязать Совету дискуссию по вопросу о положении в Венгрии.
44. Советская делегация считает необходимым кратко остановиться на некоторых фактах, относящихся к положению в Венгрии, которые были неправильно представлены в выступлениях в Совете.
45. Ход событий в Венгрии показал, что трудящиеся Венгрии, достигшие большого прогресса на основах народно-демократического строя, в последнее время справедливо поставили вопрос о необходимости устранения серьезных недостатков в области экономического строительства, о дальнейшем повышении материального благосостояния населения, о борьбе с бюрократическими извращениями в государственном аппарате. Однако к этому справедливому и прогрессивному движению трудящихся скоро примкнули силы черной реакции и контрреволюции, которые пытались использовать недовольство части трудящихся для того, чтобы подорвать основы народно-демократического строя в Венгрии и восстановить в ней старые помещичье-капиталистические порядки.
46. Дальнейший ход событий, особенно в последние дни, показывает, что за последние недели имела место попытка совершения контрреволюционного переворота в Венгрии, направленного против интересов подавляющего большинства венгерского народа. Реакционные элементы в Венгрии, пользуясь создавшимся положением, мешали венгерскому народу разобраться в подлинном смысле событий в Венгрии и создавали обстановку напряженности и провокаций.
47. Контрреволюционным элементам удалось привлечь некоторую часть трудящегося населения, которое было сбито с толку фальшивой пропагандой. Многочисленные факты показывают, что такая обстановка сложилась в Венгрии не без участия в подрывной работе западных держав, в первую очередь Соединенных Штатов Америки, против народно-демократического строя.
48. В своих предыдущих выступлениях по этому вопросу на заседаниях Совета мы уже приводили многочисленные данные того, как подготовлялась и осуществлялась подрывная работа против Венгрии, равно как и против других стран народной демократии. Я уже ссылался на известный всем закон о так называемом «взаимном обеспечении безопасности», по которому конгресс Соединенных Штатов Америки обычно ассигновывает ежегодно 100 миллионов долларов, а в 1956 году ассигновал еще дополнительно 25 миллионов долларов на проведение подрывной деятельности против Советского Союза и стран народной демократии. Я также уже приводил сообщение прессы о том, что в настоящее время в Австрии действует мощный центр по проведению подрывной деятельности против Венгерской Народной Республики, целью которого является разжигание дальнейших беспорядков в Венгрии.
49. События в Венгрии показали со всей наглядностью, что при помощи извне там было создано контрреволюционное подполье, хорошо вооруженное и тщательно подготовленное к активным действиям против народного строя. Все говорит за то, что путчисты действовали по заранее продуманному плану и что активную роль в руководстве ими сыграли опытные в военном деле люди — хортистские офицеры.
50. В результате контрреволюционного переворота к власти временно, в некоторой части страны, пришло так называемое правительство Венгрии во главе с Имре Надем. Правительство Надя открыто встало на реакционно-фашистский путь и вело дело к полной ликвидации народно-демократического строя в стране с целью восстановления там старых помещичье-капиталистических порядков и прихода к власти фашистской диктатуры.
51. В стране была создана обстановка террора. В столице и в провинции в последние дни были характерными бесчинство и разгул контрреволюционных банд. Были разгромлены помещения многих общественных и государственных учреждений, совершались массовые расправы и убийства общественных деятелей и ни в чем не повинных людей. В стране открыто и нагло подвизались контрреволюционные фашистские силы, которые использовали беспорядки, пытались уничтожить народно-демократический строй и возродить диктатуру капиталистических клик. Распоясавшиеся фашисты убивали и избивали венгерских патриотов. Вооруженные группы нападали на учреждения и институты, чтобы расправиться с государственными служащими. Варварски разрушали памятники культуры. В частности, был подожжен национальный музей — сокровищница венгерского искусства и культуры. 1 ноября была разрушена статуя Свободы на горе Геллер. Фашистская угроза все более и более нарастала в Венгрии.
52. В этой обстановке совершенно очевидно то законное беспокойство, которое вызывает дальнейшая судьба венгерских трудящихся у народов дружественных стран, и в первую очередь, народов Советского Союза, Польши, Румынии, Чехословакии, Югославии, имеющих с Венгрией общие границы и связанных с ней тесными узами дружбы. Я приведу только один факт. На днях югославская газета «Борба» опубликовала статью о положении в Венгрии. В статье отмечается, что положение в Венгрии становится все более мрачным. Различные антисоциалистические элементы приобретают силу и поднимают голову. Опасность, грозящую венгерскому рабочему движению со стороны этих реакционных сил нельзя недооценивать. «Уступки реакционным элементам, — указывает автор, — могут лишь еще больше усложнить положение в стране и поставить под угрозу все то, чего рабочий класс Венгрии уже достиг в построении нового общества. На венгерских трудящихся, — продолжает автор, — лежит историческая ответственность не допустить, чтобы это произошло». Я добавляю: нет сомнения, что венгерский рабочий класс этого и не допустит.
53. Представители Соединенных Штатов, Англии, Франции и другие члены Совета в своих выступлениях касались вопроса о пребывании советских войск в Венгрии. Я вынужден напомнить некоторые факты. Важной основой взаимоотношений между Советским Союзом и странами народной демократии является Варшавский договор, по которому его участники взяли на себя соответствующие политические и военные обязательства, в том числе и обязательство принимать согласованные меры, необходимые для укрепления их обороноспособности, с тем чтобы оградить мирный труд их народов, гарантировать неприкосновенность их границ и территорий и обеспечить защиту от возможной агрессии. Советские войска находились и находятся на территории Венгрии в соответствии с Варшавским договором. Они и оказывают помощь в ликвидации контрреволюционных выступлений и беспорядков. Пребывание советских войск в Венгрии, согласно условиям Варшавского договора, служит общим интересам безопасности всех стран-участниц договора. Оно явилось ответной мерой на милитаризацию Западной Германии и заключение Англией, Францией и Соединенными Штатами военных соглашений с Западной Германией, носящих агрессивный характер.
54. В свете изложенного совершенно очевидно, что Организации Объединенных Наций, и в частности Совету Безопасности, нечего делать в этом вопросе. Вмешательство Организации Объединенных Наций и западных держав в дальнейший ход событий в Венгрии может привести только к осложнениям, не говоря уже о том, что оно является противозаконным и противоречащим Уставу. Делегация Советского Союза считает необходимым предупредить, что вся ответственность за это вмешательство ложится на Соединенные Штаты; Англию и Францию, поставившие этот вопрос на обсуждение Совета Безопасности.
55. Представителям Соединенных Штатов и особенно Англии и Франции, не удастся демагогическими речами здесь скрыть тот факт, что постановка в Совете Безопасности провокационного вопроса о положении в Венгрии имеет целью отвлечь внимание мирового общественного мнения от агрессии Англии, Франции и Израиля против Египта. Правительства Англии и Франции, став на путь агрессии, открыто попирают Устав Организации Объединенных Наций и не считаются ни с решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 1 ноября[2], ни с протестами общественности всего мира. Последние сообщения из района Среднего Востока показывают, что положение там осложняется с каждым часом. И в это самое время, когда человечество с тревогой и опасением следит за событиями на Среднем Востоке и ожидает от Организации Объединенных Наций принятия неотложных мер для прекращения агрессии Англии и Франции против Египта, Совет Безопасности, являющийся главным Органом по поддержанию международного мира и безопасности, занимается рассмотрением провокационного вопроса о положении в Венгрии. Эта опасная политика Соединенных Штатов, Англии и Франции ведет только к подрыву авторитета Организации Объединенных Наций.
56. Г-н ЛОДЖ (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В связи с нападками советского представителя на деятельность Соединенных Штатов в отношении Венгрии я скажу только одно. Он, по-видимому, хочет заставить нас поверить, что наша американская программа, имеющая целью накормить людей, недостойна советской программы, которая наполняет желудки людей свинцом, о чем ясно и горько говорят трагические сообщения, полученные этой ночью.
57. Я вполне разделяю те заслуживающие внимания мотивы, которыми руководствовался представитель Китая, предлагая свою поправку, и те веские доводы, которые он выдвинул. Я не утверждаю, что наш проект резолюции безукоризнен — ни один составленный людьми документ нельзя считать безукоризненным, — но я утверждаю, что он вполне правилен, что он отвечает данным условиям и что обсуждение этой поправки в данный момент приведет к опасной задержке. Поэтому я вынужден возражать против всех поправок, и как бы мне ни хотелось согласиться с предложением представителя Китая, я совершенно искренне и любезно прошу его не настаивать на своей поправке.
58. Г-н ЦЗЯН (Китай) (говорит по-английски): В интересах единогласия и в целях экономии времени я не настаиваю на своей поправке.
59. Г-н ЛОДЖ (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить представителя Китая за его сочувствие и понимание.
60. Сэр Пирсон ДИКСОН (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Представитель Советского Союза пытался доказать, что Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Франция внесли венгерский вопрос на рассмотрение Совета Безопасности для того, чтобы отвлечь внимание от Среднего Востока. Это совершенно неверно и, если я могу так выразиться, слишком цинично, сравнивать эти два положения. Разумеется, никакого сравнения здесь быть не может. Еще до проведения только что предпринятого широкого нападения на Венгрию советские войска вмешивались во внутренние дела страны, чтобы подавить стремление народа бороться за свои права, гарантированные ему Уставом Организации Объединенных Наций и Мирным договором между Венгрией и союзными и присоединившимися державами. Целью действий Советского Союза было и остается сохранение своего господства в Венгрии, что означает отрицание права Венгрии на политическую независимость. Это прямо противоречит статье 8 Варшавского договора и означает отказ венгерскому народу в правах человека и основных свободах, гарантируемых ему Мирным договором.
61. Соединенное Королевство и Франция в своих действиях в Египте не преследовали этих целей. Они хотели остановить распространение войны на Среднем Востоке — остановить, а не распространить, — восстановить международную законность и порядок и защитить Суэцкий канал от разрушения. Их действия были полицейскими действиями и были предприняты лишь в качестве временной меры. Соединенное Королевство и Франция не ставили себе целью установить свое господство в Египте.
62. Г-н СОБОЛЕВ (Союз Советских Социалистических Республик): В связи с замечанием г-на Диксона я хотел бы также сделать одно небольшое замечание. Г-н Диксон употребил слово «цинизм». Я хотел бы просто задать ему вопрос: какие права египетского народа защищает британская авиация, совершающая налеты на египетские города и села, разрушающая плоды египетских трудящихся и убивающая как военный персонал, так и мирное население?
63. Г-н БРИЛЕЙ (Югославия) (говорит по-английски): Как известно членам Совета, на неофициальном заседании два часа назад я высказался за немедленный созыв Совета Безопасности для обсуждения последних событий в Венгрии. Еще до предыдущего заседания я приложил все усилия к тому, чтобы связаться со своим правительством по телефону и получить от него указания. Пока мне сделать этого не удалось. Позиция моего правительства в отношении независимости и суверенитета всех народов, включая венгерский народ, хорошо всем известна, так же как и позиция моего правительства относительно невмешательства во внутренние дела других государств. Но члены Совета поймут, что в вопросе, который мое правительство считает чрезвычайно серьезным, я не могу действовать, не получив нужных указаний. Поэтому я вынужден буду воздержаться при голосовании проекта резолюции Соединенных Штатов.
64. Однако, с разрешения Председателя, я подам свой голос, как только получу указания.
65. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Представитель Югославии, разумеется, будет иметь возможность на следующем заседании сообщить нам о том, как бы он голосовал, если бы имел возможность это сделать, и его заявление будет занесено в протокол.
66. Никто из других членов Совета не выразил желания выступить. Если представитель Венгрии желает добавить что-либо к заявлению, сделанному им на последнем заседании, я предоставляю ему слово.
67. Г-н САБО (Венгрия) (говорит по-английски): В течение ночи, с момента получения этого известия в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, я не мог связаться с Будапештом. Поэтому я не располагаю официальными сведениями относительно последних событий в Венгерской Народной Республике. Однако неофициально нам сообщили, что было образовано новое правительство во главе с г-ном Яношем Кадаром, председателем совета министров.
68. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Приступаем к голосованию проекта резолюции Соединенных Штатов (S; 3730; Rev.1).
Голосовали за: Австралия, Бельгия, Иран, Китай, Куба, Перу, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Франция.
Голосовали против: Союз Советских Социалистических Республик.
Присутствовали, но не голосовали: Югославия[3].
Результаты голосования: 9 голосов — за и 1 — против.
Проект резолюции отклоняется, так как против него голосовал один из постоянных членов Совета Безопасности.
69. Г-н ЛОДЖ (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Советский Союз добавил еще одно вето к списку, составляющему более восьмидесяти случаев, когда он лишал Совет Безопасности — главный орган в деле поддержания международного мира и безопасности — возможности действовать. Советские войска и танки в этот момент уничтожают венгерских патриотов. Мы не можем медлить перед лицом такого циничного и грубого нарушения мира.
70. Поэтому я предлагаю созвать чрезвычайную специальную сессию Генеральной Ассамблеи согласно правилу 8 b правил процедуры Генеральной Ассамблеи:
«Совет Безопасности,
принимая во внимание, что вследствие применения советских вооруженных сил для подавления попыток венгерского народа вновь утвердить свои права, создалась серьезная ситуация,
учитывая, что из-за отсутствия единогласия среди постоянных членов Совет Безопасности не мог выполнить своей основной задачи поддержания международного мира и безопасности,
постановляет созвать чрезвычайную специальную сессию Генеральной Ассамблеи, как это предусматривается в резолюции 377 А (V) от 3 ноября 1950 года, для формулировки надлежащих рекомендаций относительно положения в Венгрии».
71. Г-н СОБОЛЕВ (Союз Советских Социалистических Республик): Мы уже здесь говорили о том, что рассмотрение вопроса «Положение в Венгрии» в Совете Безопасности не имеет под собой никаких оснований и что оно представляет собой вмешательство во внутренние дела Венгрии. С тем же самым основанием можно сказать и о положении передачи этого вопроса на сессию Генеральной Ассамблеи. Единственное назначение передачи вопроса о «Положении в Венгрии» на чрезвычайную сессию Генеральной Ассамблеи — это еще дальше обострить положение, которое уже достаточно сложное в настоящее время. Назначение это не способствует тому, чтобы положение пришло к нормальному, а назначение этого предложения заключается в том, чтобы разжигать и дальше те беспорядки, которые были в последнее время.
72. Есть и второй смысл передачи этого вопроса на специальную сессию Генеральной Ассамблеи. Как известно, чрезвычайная сессия занимается вопросом о прекращении огня, военных действий против Египта. И авторам этого дела, тем, кто является наиболее ответственным виновником агрессии против Египта, само собой разумеется, не по себе. Им нужна дымовая завеса, и этой дымовой завесой призвано служить обсуждение вопроса о «Положении в Венгрии».
73. Я думаю, что понятно, почему я буду голосовать против этого предложения.
74. Г-н БРИЛЕЙ (Югославия) (говорит по-английски): Моя делегация будет голосовать за предложение созвать чрезвычайную специальную сессию Генеральной Ассамблеи. Поданный ею голос не будет означать, конечно, что она высказалась по существу вопроса.
75. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Приступаем к голосованию проекта резолюции Соединенных Штатов.
Голосовали за: Австралия, Бельгия, Иран, Китай, Куба, Перу, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Франция, Югославия.
Голосовали против: Союз Советских Социалистических Республик.
Проект резолюции принимается 10 голосами против 1.
76. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ (говорит по-английски): В прошлую среду (751-е заседание) я имел честь сделать в Совете заявление относительно точки зрения, которой я придерживаюсь как Генеральный Секретарь, и какую позицию он должен занимать. Хотя особой необходимости в этом нет, я тем не менее хотел бы официально заявить, что сделанные мной тогда замечания, безусловно, относятся и к настоящему положению.
77. Г-н ЛОДЖ (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы знать, может ли Генеральный Секретарь сообщить нам, когда он намерен созвать предложенную сессию Генеральной Ассамблеи.
78. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ (говорит по-английски): После окончания заседания Генеральной Ассамблеи я действовал на основании принятых резолюций. Это дало мне возможность составить расписание. Я полагаю, что смогу разослать доклад, затребованный Генеральной Ассамблеей, сегодня в 6 часов вечера, что позволит мне созвать сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения результатов моих усилий в 8 часов вечера.
79. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Я уверен, что выражу желание Совета, если, прежде чем закрыть заседание, мы поблагодарим всех присутствующих и не присутствующих здесь сотрудников Секретариата за ту помощь, которую они оказали в проведении данного заседания.