От лёгкой жизни мы сошли с ума (Мандельштам)
← Здесь я стою — я не могу иначе… | «От лёгкой жизни мы сошли с ума...» | Дев полуночных отвага… → |
Из книги Камень. Мандельштам опубликовал это стихотворение спустя три года после написания в «Альманахе муз» (1916). Было включено в «Tristia», изд. Petropolis, 1922 г. (без ведома Мандельштама), и позднее было отброшено автором. |
* * *
От лёгкой жизни мы сошли с ума.
С утра вино, а вечером похмелье.
Как удержать напрасное веселье,
Румянец твой, о пьяная чума?
В пожатьи рук мучительный обряд,
На улицах ночные поцелуи,
Когда речные тяжелеют струи,
И фонари, как факелы, горят.
Мы смерти ждём, как сказочного волка,
Но я боюсь, что раньше всех умрёт
Тот, у кого тревожно-красный рот
И на глаза спадающая чёлка.
<1913>
Варианты и разночтения
[править]
а)
От лёгкой жизни мы сошли с ума.
От радости едва не поседели
Пора, пора остановить качели
Пока совсем не воцарилась тьма.
Рукопожатья сладостный обряд
На улицах ночные поцелуи,
Когда речные тяжелеют струи,
И фонари, как факелы, горят.
Мы смерти ждём, как сказочного волка,
Но я боюсь, что раньше всех умрёт
Тот, у кого тревожно-красный рот
И на глаза спадающая чёлка.
(Мандельштам отказался от этого варианта в связи со слишком явной реминисценцией из стихотворения Фёдора Сологуба «Чертовы качели»);
б)
От легкой жизни мы сошли с ума.
С утра вино, записки и похмелье
Пора, пора остановить веселье
Пока совсем не воцарилась тьма.
В рукопожатьи чудится обряд.
На улицах ночные поцелуи,
Когда речные тяжелеют струи,
И фонари, как факелы, горят.
Мы смерти ждём, как сказочного волка,
Но я боюсь, что раньше всех умрёт
Тот, у кого тревожно-красный рот
И на глаза спадающая чёлка.
Вариант ст. 2:
От радости безумной поседели
Варианты ст. 5:
а) Горячих рук мучительный разлад;
б) В рукопожатьи медленный обряд;
в) В-рукопожатьи сладостный разлад;
Ссылки
[править]Олег Лекманов: ПО СРАВНЕНИЮ С 1913-м ГОДОМ. Об одном «ерундовом» стихотворении Мандельштама