Охрипший певец (Беранже/Тхоржевские)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Охрипший певец
автор Пьер Жан Беранже (1780—1857), пер. И. Ф. и А. А. Тхоржевские
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: ?. — Источник: Беранже П.-Ж. Сто песен. — М.: Хуждожественная литература, 1966. — С. 130—132.


Охрипший певец


— Как, ни куплета нам, певец?
Да что с тобою, наконец?
Иль хрипота напала?
— В дожде законов, как всегда,
Схватил я насморк, господа!
Вот в чём, друзья,
Болезнь моя,
Вот в горле что застряло!

— Певец! но ведь всегда весной
Счастливых птиц весёлый рой
Щебечет нам, бывало?..
— Ну да; но я — я вижу сеть:
Бедняжки в клетках будут петь!..
Вот в чём, друзья,
Болезнь моя,
Вот в горле что застряло!

— Спой хоть о том, как депутат
В обедах видит цель Палат, —
Как истый объедало…
— О нет: сажает милость их
На хлеб и на́ воду других.
Вот в чём, друзья,
Болезнь моя,
Вот в горле что застряло!

— Польсти же пэрам ты хоть раз:
Они пекутся ведь о нас,
Усердствуя немало…
— Нет, нет, у нас от их забот
Народ живёт чем бог пошлёт…
Вот в чём, друзья,
Болезнь моя,
Вот в горле что застряло!

— Ну, хоть ораторов воспой:
Паскье, Симона[1]… Пред толпой
Их речь нас вразумляла.
— Нет, вразумлял вас Цицерон,
Хоть, по словам их, отжил он…
Вот в чём, друзья,
Болезнь моя,
Вот в горле что застряло!

Ещё скажу я вам одно:
Отныне всем запрещено,
Хоть многим горя мало,
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .[2]
Вот в чём, друзья,
Болезнь моя,
Вот в горле что застряло!

— Ну, так и есть. Я слишком смел.
Начальство иностранных дел
Уж, верно, предписало:
Певца отправить к палачу…
Что ж, всякий фарс нам по плечу.
Вот в чём, друзья,
Болезнь моя,
Вот в горле что застряло!





  1. Этьенн Дени Паскье (1767—1862) — министр юстиции и иностранных дел Франции в период Реставрации,
    ярый приверженец Бурбонов.
    Жозеф Жером Симон-Симеон (1749—1842) — министр юстиции и внутренних дел (прим. редактора).
  2. Не стоит, пожалуй, восстанавливать эти два стиха, на удалении которых настоял в 1821 году издатель книги. Автор согласился на изъятие только потому, что предвидел злобные кривотолки, которым они дадут место. Так, на эти две строки точек обрушился Маршанжи. Строки точек, преследуемые судом! Сохранить их тем необходимей, что два изъятых стиха показались бы рядом с ними только скучной эпиграммой (прим. Беранже).
    В пропущенных строках Беранже писал, что король Людовик XVIII обращается с конституцией, как Лот со своими дочерьми (см. Бытие, 19; прим. редактора)