|
|
Строка 38: |
Строка 38: |
|
|
|
|
|
==={{int:English translations}}=== |
|
==={{int:English translations}}=== |
|
* [[Blue notebook No. 10 (Kharms - Smirnov)|Blue notebook No. 10]] ''Translation by [[Dmitri Smirnov]]'' |
|
* [[Редактирование: Участник:Dmitrismirnov/backup/Daniil Kharms#Blue notebook No. 10 (Kharms - Smirnov)|Blue notebook No. 10]] ''Translation by [[Dmitri Smirnov]]'' |
|
* [[Blue notebook No. 10 (Kharms/Yankelevich)]] |
|
* [[Blue notebook No. 10 (Kharms/Yankelevich)]] |
|
* [[Four illustrations of that how a new idea strikes a person unprepared for it (Kharms - Smirnov)|Four illustrations of that how a new idea strikes a person unprepared for it]] ''Translation by [[Dmitri Smirnov]]'' |
|
* [[Редактирование: Участник:Dmitrismirnov/backup/Daniil Kharms#Four illustrations of that how a new idea strikes a person unprepared for it (Kharms - Smirnov)|Four illustrations of that how a new idea strikes a person unprepared for it]] ''Translation by [[Dmitri Smirnov]]'' |
|
|
|
|
|
=={{int:Links}}== |
|
=={{int:Links}}== |
Строка 51: |
Строка 51: |
|
[[Category:Poets|Kharms]] |
|
[[Category:Poets|Kharms]] |
|
{{PD-pma-author|1942}} |
|
{{PD-pma-author|1942}} |
|
|
|
|
|
|
|
|
{{header2 |
|
|
| title = Blue notebook No. 10 |
|
|
| author = Daniil Kharms |
|
|
| section = |
|
|
| previous = |
|
|
| next = |
|
|
| notes = No. 1 from the cycle “Incidents”. Translated from Russian by [[Dmitri Smirnov]]. See the original: [[Голубая тетрадь №10 (Хармс)]]. |
|
|
}} |
|
|
<div class="text"> |
|
|
<div style="font-size:14px;"> |
|
|
__NOTOC__ |
|
|
==Blue notebook No. 10== |
|
|
|
|
|
There was a red-headed man who had no eyes and ears. He had no hair, so he was called red-headed only conditionally. |
|
|
|
|
|
He could not speak, since he did not have a mouth. He also had no nose. |
|
|
|
|
|
He did not have even arms and legs. And he had no stomach, and he had no spine, and he had no backbone, and he had no innards. |
|
|
|
|
|
He had nothing! So it is not clear whom are we speaking about. |
|
|
|
|
|
And it would be better if we do not speak about him anymore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
''1937'' |
|
|
|
|
|
==Other translations== |
|
|
* [[Blue notebook No. 10 (Kharms/Yankelevich)]] |
|
|
|
|
|
---- |
|
|
[[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]]<small> © Dmitri Smirnov, translation. Can be reproduced if non-commercial. </small> |
|
|
---- |
|
|
|
|
|
[[Category:Prose]] |
|
|
[[Category:English]] |
|
|
[[Category:Works originally in Russian]] |
|
|
[[Category:Daniil Kharms]] |
|
|
[[Category:Translations by Dmitri Smirnov]] |
|
|
|
|
|
{{header2 |
|
|
| title = Four illustrations of that how a new idea strikes a person unprepared for it |
|
|
| author = Daniil Kharms |
|
|
| section = |
|
|
| previous = |
|
|
| next = |
|
|
| notes = No. 15 from the cycle “Incidents”. Translated from Russian by [[Dmitri Smirnov]]. See the original: [[Голубая тетрадь №10 (Хармс)]]. |
|
|
}} |
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
WRITER: I am a writer! |
|
|
|
|
|
READER: But in my opinion you are horse shit! |
|
|
|
|
|
(The writer stands several minutes, shaken by this new idea, and then falls down dead. They carry him away.) |
|
|
|
|
|
II |
|
|
|
|
|
ARTIST: I am an artist! |
|
|
|
|
|
WORKER: But in my opinion you are horse shit! |
|
|
|
|
|
(The artist turned pale, like a sheet, |
|
|
|
|
|
And then swung like a reed, |
|
|
|
|
|
And he suddenly died, indeed. |
|
|
|
|
|
They carry him away.) |
|
|
|
|
|
III |
|
|
|
|
|
COMPOSER: I am a composer! |
|
|
|
|
|
VANYA RUBLYOV: But in my opinion you are horse shit! |
|
|
|
|
|
(Heavily breathing, the composer sank down. They unexpectedly carry him away.) |
|
|
|
|
|
IV |
|
|
|
|
|
CHEMIST: I am a chemist! |
|
|
|
|
|
PHYSICIST: But in my opinion you are horse shit! |
|
|
|
|
|
(Without a word the chemist collapses heavily to the floor.) |
|
|
|
|
|
''April 13, 1933'' |
|
|
|
|
|
---- |
|
|
<small>© Dmitri Smirnov, Translation. Can be reproduced if non commercial.</small> |
|
|
|
|
|
==Other translations== |
|
|
*[http://www.geocities.com/Athens/8926/Kharms/Incidences.html#15 “Four Illustrations of How a New Idea Disconcerts a Man Unprepared for It”. Translated by Serge Winitzki] |
|
|
*[http://absurdist.obook.org/kharms/display.php?p=39 The same translation] |
|
|
*[http://larvatus.livejournal.com/46380.html “Four Illustrations of How a Novel Idea Confounds a Man Unprepared for It”. Translated by MZ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
[[Category:Prose]] |
|
|
[[Category:English]] |
|
|
[[Category:Works originally in Russian]] |
|
|
[[Category:Translations by Dmitri Smirnov]] |
|
|
[[Category:Daniil Kharms]] |