Придворная песенка (Тетмайер; Ходасевич): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{О тексте | АВТОР = Казимир Тетмайер (1865—1940) | НАЗВАНИЕ = <Придворная песенка> («[[С…» |
мНет описания правки |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = |
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = |
||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =Триолет |
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =Триолет |
||
| ИСТОЧНИК = Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. |
| ИСТОЧНИК = Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 123 |
||
| КАЧЕСТВО =3 |
| КАЧЕСТВО =3 |
||
}} |
}} |
Версия от 09:44, 18 февраля 2012
См. также одноимённые страницы.
<Придворная песенка> («Спишь ты, Юстина? Я жду у дверей...») |
Оригинал: польск. Triolet. — Перевод созд.: декабрь 1915, опубл: 1970[1]. Источник: Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 123 |
|
Примечания
- ↑ С. К. Бэлза. К исьлрии русских переводов Мицкевича. Советское славяноведение. 1970, № 6, с. 67-73.